Глава 4

Слова Фу Яньцуня снова напомнили Чэн Люцину о пытках, которые он пережил в водяной тюрьме: боль от ран, которые не успевали заживать, и бесконечная темнота заключения.

Чэн Люцин с бледным лицом закусил нижнюю губу, по спине скатилась капля холодного пота. Даже несмотря на то, что это было в прошлом, ясное воспоминание о боли заставляло его бояться. Он не хотел снова подвергаться несправедливым бедам и бесчеловечным мучениям.

Фу Яньцунь, видя, как лицо Чэн Люцина бледнеет, нахмурился. Он знал, что Чэн Люцин слаб, но не ожидал, что он так труслив, что испугается всего от нескольких слов.

— Я сказал, оставаясь здесь, ты будешь в безопасности, — сказал он спокойным и уверенным тоном.

Чэн Люцин впился ногтями в ладони, заставляя себя оторваться от болезненных и унизительных воспоминаний. Собрав последние силы, он посмотрел на Фу Яньцуня. Его ресницы слегка дрожали. Спустя долгое время он тихо сказал: — Хорошо.

Голос был очень тихим, но твердым и решительным.

Он не хотел оставаться в этом ужасном месте, но еще меньше хотел выйти наружу и умереть напрасно.

Раньше Фу Яньцунь причинил ему невыносимые страдания, мучил и издевался до смерти. Теперь, когда он снова жив, он не позволит Фу Яньцуню жить спокойно.

Он не верил в честность Фу Яньцуня. Он собирался, как и улики против Сунь Чжисяня, собирать все злодеяния Фу Яньцуня одно за другим, чтобы увидеть, как тот превратится в заключенного, в собаку в темнице.

Услышав ответ Чэн Люцина, Фу Яньцунь немного смягчился. Он нахмурился, глядя на Чэн Люцина, и снова сказал: — Вижу, тебе нездоровится. Сначала выпей лекарство, а после обеда я пришлю к тебе доктора.

Нынешняя ситуация сильно отличалась от прежней. Чэн Люцин не мог понять, что на уме у Фу Яньцуня. Он опустил голову, глядя на покрасневшую от ногтей ладонь, и медленно кивнул.

Служанка с лекарством быстро пришла. Фу Яньцунь, подняв бровь, взглянул на Чэн Люцина и жестом велел служанке подать ему лекарство.

Чэн Люцин, увидев взгляд Фу Яньцуня, запаниковал. Преодолевая страх, он дрожащей рукой взял миску с темным отваром. Но как только он почувствовал запах, его затошнило. Он поспешно поставил отвар и, схватившись за дверной косяк, начал давиться.

Фу Яньцунь, увидев это, быстро подошел к Чэн Люцину. Он видел, как вздымается его худая спина. Он хотел протянуть руку, чтобы похлопать его по спине, но остановился на полпути и отдернул руку.

Этот странный запах подступал к горлу Чэн Люцина. Его сильно тошнило, но ничего не выходило. Он без сил держался за дверной косяк, тяжело дыша.

Только когда Чэн Люцин наконец успокоил дыхание, Фу Яньцунь осторожно спросил: — Что случилось?

Чэн Люцин устало покачал головой. Он действительно не мог сейчас говорить. Не обращая внимания на Фу Яньцуня, он медленно пошел внутрь, держась за дверной косяк.

Увидев это, Фу Яньцунь велел служанке убрать все и ушел.

Как только Чэн Люцин добрался до кровати, он уснул. Сон был очень долгим. Когда он снова проснулся, уже стемнело.

В комнате не зажгли свечей. Было тихо и темно, давя на глаза, вызывая беспричинную тревогу.

Чэн Люцин встал с кровати, голова все еще кружилась. Внезапно снаружи раздался хриплый, зрелый мужской голос. Увидев, что в комнате нет света и царит полная темнота, он понизил голос и пробормотал: — Неужели еще не проснулся? В комнате все еще так темно.

Голос звучал старо, но не как голос управляющего. Чэн Люцин немного подумал и сказал: — Я еще не сплю. Если есть дело, пожалуйста, войдите.

— Эй, иду, — голос внезапно повысился, и дверь распахнулась.

Лунный свет хлынул в комнату, заливая пол. Доктор, неся на спине медицинский сундук, нащупал путь внутрь и с недоумением спросил: — Господин, почему вы не зажгли свет? В такой темноте старик не сможет вас осмотреть.

Это, должно быть, доктор, которого Фу Яньцунь прислал осмотреть его. Но почему он пришел так поздно? Неужели он все это время ждал снаружи?

Подумав об этом, Чэн Люцин почувствовал себя довольно смущенным и очень неловко сказал: — Я проспал до сих пор и заставил вас долго ждать. Это моя вина. Я сейчас пойду и зажгу свет. Сказав это, он встал, чтобы зажечь свечи.

Увидев, что в комнате стало светло, доктор подошел к Чэн Люцину, поставил свой сундук и сел.

Вытерев пот со лба, он поклонился Чэн Люцину и сказал: — Меня зовут Вэй. Я доктор, которого Командир прислал осмотреть вас, господин.

Чэн Люцин, услышав это, опешил. Через мгновение он моргнул и пришел в себя. Он поспешно налил доктору Вэю чаю и протянул ему чашку, тихо сказав: — Здравствуйте, доктор Вэй. Можете звать меня Люцин.

Доктор Вэй взял чай, отпил немного и поставил чашку. Затем он достал из медицинского сундука подушечку для пульса и жестом велел Чэн Люцину протянуть руку.

Видя, как доктор Вэй щупает его пульс, Чэн Люцин не удержался и опустил голову, чтобы посмотреть. Но, взглянув, он тут же застыл. На запястье были сине-фиолетовые пятна синяков. Когда доктор закончил, Чэн Люцин попробовал дотронуться до них рукой. Такой большой синяк, конечно, сильно болел при прикосновении.

Доктор Вэй отдернул руку и сказал: — Старик слышал от Командира, что господина сегодня тошнило от запаха лекарства. Вероятно, это из-за проблем с пищеварением, нарушения работы селезенки и желудка, что привело к скоплению мокроты и жидкости в желудке. Когда эта жидкость поднимается вместе с желудочным ци, это вызывает рвоту.

Доктор Вэй снова внимательно осмотрел раны на запястье Чэн Люцина. Он быстро достал мазь и передал ее Чэн Люцину, но его лицо оставалось серьезным и озабоченным.

Чэн Люцин поблагодарил и взял лекарство. Видя, что доктор Вэй все еще хмурится, он осторожно спросил: — Доктор Вэй, есть еще что-то не так?

Доктор Вэй вытер пот с кончика носа и глубоко вздохнул: — Господин, поверхностные раны не страшны, они заживут за несколько дней с лекарствами. Но если не лечить вашу стенокардию, боюсь, последствия будут бесконечны.

Мозг Чэн Люцина внезапно помутнел, стало пусто. Он ошеломленно моргнул. В груди появилась колющая боль. Раньше у него не было этой болезни, почему она появилась сейчас?

Увидев, что дыхание Чэн Люцина внезапно участилось, и он выглядит так, будто испытывает сильную боль, доктор тут же подошел, схватил его за руку, нащупал точку на тыльной стороне ладони, на дюйм ниже среднего и безымянного пальцев, и сильно надавил. Он надавливал некоторое время, пока дыхание Чэн Люцина не успокоилось, и только тогда отпустил.

— Господин, это приступ стенокардии, — вздохнул доктор, щупая пульс Чэн Люцина.

Чэн Люцин с трудом успокоил эмоции. На лбу выступил прозрачный пот. Услышав слова доктора, он на мгновение не знал, как реагировать.

— Господин в последние дни испытывал стесненность в груди, одышку, затрудненное дыхание?

Чэн Люцин вспомнил, что вчера терял сознание, и в повозке тоже был на грани обморока. Перед обмороком у него затруднялось дыхание и сильно болела грудь. Вероятно, это были симптомы стенокардии. Немного подумав, он кивнул.

Доктор Вэй достал бумагу и кисть, и, пока писал, говорил: — По мнению старика, господин в последние дни страдал от чрезмерных переживаний, что повредило селезенке, и от гнева, что повредило печени. Это привело к застою ци печени, а затем и к превращению ци в огонь.

Чэн Люцин подумал, что после встречи с Фу Яньцунем он весь день испытывал страх, горе и ужас, его эмоции сильно колебались. Вероятно, это и стало причиной.

Доктор Вэй посмотрел на шрамы на запястье Чэн Люцина и сразу понял его нынешнее положение. Он сказал с глубоким смыслом: — Надеюсь, господин впредь не будет слишком много думать. Если возникнут конфликты, здоровье должно быть превыше всего. В будущем, сталкиваясь с проблемами, следует останавливаться на достигнутом. Если же углубляться в размышления, это неизбежно приведет к вздохам и печали, истощению тела и духа.

Чэн Люцин, услышав это, опустил голову и молчал. Без чьего-либо указания доктор никогда бы не сказал таких слов, тем более в особняке Командира Хуэйюн. Он понимал, что Фу Яньцунь не отправил бы доктора одного, управляющему, должно быть, пришлось много говорить.

Хотя слова были сказаны с определенным смыслом, раз доктор пришел его осмотреть, вежливость была необходима. Чэн Люцин встал, с трудом выдавил улыбку, сложил руки в поклоне и поблагодарил: — Большое спасибо за наставление, старик. Впредь я буду внимательнее.

Доктор Вэй махнул рукой, передал рецепт Чэн Люцину, чтобы тот посмотрел, а затем забрал его обратно, сказав: — Господин посмотрел рецепт, теперь я отнесу его управляющему, чтобы он приготовил лекарство.

Чэн Люцин кивнул, провожая доктора до двери.

Чэн Люцин смотрел, как мерцают свечи в комнате. Он подошел и задул их одну за другой.

Погрузившись в эту бескрайнюю ночь, Чэн Люцин мрачно стоял в комнате, глядя на все незнакомое. Долго молча, он, держась за руку, сел, медленно склонив голову и глядя на серебряный месяц.

— Люди разошлись, сегодня не вчера, больная душа, как качели.
Рог звучит холодно, ночь угасает,
Боюсь, что спросят, глотаю слезы, притворяясь веселым.

Чэн Люцин вспомнил мелодию, которую часто играла его мать. В такую унылую и одинокую ночь она была удивительно уместна.

Вчера он еще был в восторге от того, что снова жив, а сегодня у него возникло декадентское желание покончить с собой.

Хотя Фу Яньцунь не пытал его, он был заперт здесь и не мог выйти. Он ничего не знал о том, что происходит снаружи, не знал, удалось ли У Саньнэну сбежать, и даже не слышал, был ли Сунь Чжисянь наказан по закону.

Он снова вспомнил о стенокардии, о которой говорил доктор Вэй. Когда он проснулся вчера, он тоже удивился. Раньше, до того как его схватили, его тело было довольно крепким. Почему теперь он проснулся таким слабым и еще заболел этой болезнью? Неужели это карма? Даже если ему дали жить, его превратили в болезненного человека, чтобы он не жил спокойно.

Карма. Чэн Люцин подумал о Фу Яньцуне.

На этот раз он стал благодетелем Фу Яньцуня, поэтому Фу Яньцунь не посадил его в водяную тюрьму, а даже прислал доктора.

Чэн Люцину вдруг стало интересно, какое выражение было бы у прежнего Фу Яньцуня, если бы он узнал, что человек, которого он мучил в водяной тюрьме до неузнаваемости, был его благодетелем?

Пожалел бы он?

Испугался бы, запаниковал, растерялся, пришел в ярость или спокойно убил бы его одним ударом меча?

— Как такой человек может пожалеть? — тихо рассмеялся Чэн Люцин, смеясь над своей глупой мыслью.

Чэн Люцин налил чаю, поднял чашку и долго не двигался. Внезапно хлынули слезы, падая в чашку.

Чэн Люцин при тусклом лунном свете посмотрел на свое искаженное отражение в чашке. Это было то же лицо, что и раньше, но Чэн Люцин не знал, был ли он тем же человеком, что и прежде.

— Хорошо, что раньше я не любил пить вино. Теперь я подниму за тебя чашку чая вместо вина, — Чэн Люцин поднял чашку и вылил чай на пол.

Чай намочил пол и пропитал тканевые туфли Чэн Люцина. Они прилипли к ногам, липкие и неприятные.

Чэн Люцин вытер слезы, дрожащей рукой поставил чашку и, схватившись за грудь, тяжело задышал: — Прежний я был глуп. Я раз за разом отталкивал помощь, поэтому ты и оказался в таком положении. Теперь судьба дала мне еще один шанс. Я помогу тебе отомстить Фу Яньцуню за все твои обиды и ненависть.

Снаружи раздался гром, и внезапно порыв ветра ворвался через окно. Ветер слепил глаза. Чэн Люцин почему-то вспомнил последнюю строчку той мелодии.

Скрывай, скрывай, скрывай.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение