Глава 9 (Часть 2)

— Ну же, неужели нет никакого другого варианта? Я правда не хочу идти на этот раут, где собирается всякая публика… У меня еще работа не сделана… — Цинь Чжаохан, позволяя продавцу одевать себя, с кислым видом смотрел на Е Жуйцзы. От его обычной холодной и надменной манеры не осталось и следа.

— Если бы ты до сегодняшнего дня нашел мне другого кавалера, я бы не возражала. А теперь придется идти тебе, — Е Жуйцзы проигнорировала его жалобы, оценивающе оглядела его с ног до головы и сказала продавцу, что берет этот костюм.

— Никак не могу тебя понять, — сняв костюм, чтобы продавец упаковал его, Цинь Чжаохан поправлял галстук и говорил с досадой.

— Ты же говорил, что ты старше меня? А раз старше, должен слушаться! — Е Жуйцзы расплатилась картой, бросила ему пакет с костюмом и, выйдя из магазина, свернула за угол и вошла в обувной магазин с неброским интерьером.

— Ты что-то путаешь. Младшие должны слушаться старших… — Цинь Чжаохан про себя простонал, но послушно вошел в магазин.

— Старшие должны быть снисходительными, разве ты не знаешь? Капризничать можно только младшим, особенно если это девушка младше тебя — ей позволено все. А вот с мужчинами все иначе… — Е Жуйцзы, разглядывая обувь на полках, предложила ему сесть и примерить туфли, а потом продолжила: — Если мужчина в возрасте ведет себя как капризная девчонка, его сочтут незрелым и избалованным. Ну-ка, молодой господин, поднимите ножку, эти туфли идеально подойдут к вашему костюму. — Ее взгляд остановился на паре элегантных туфель. Она взяла их с полки и поставила перед Цинь Чжаоханом.

— …А эти? — спросил он, указывая на туфли, которые были на нем.

— Не подходят, снимите, — она продолжала ждать, пока он снимет туфли, а затем надела ему новые.

— У госпожи Е отличный вкус, эти туфли… — продавец начала расхваливать товар, но, видя, что Е Жуйцзы сама всем занимается, отошла в сторону.

— Ты настоящая тиранка! — признал Цинь Чжаохан, надевая вторую туфлю. Надо сказать, что не только фасон, но и размер подошли идеально.

Е Жуйцзы с облегчением выпрямилась, довольная тем, как он выглядит в новой обуви.

Цинь Чжаохан снял туфли, отдал их продавцу, чтобы та упаковала их, и вместе с Е Жуйцзы вышел из магазина.

— Вечер —

Как только Е Жуйцзы и Цинь Чжаохан вошли в зал, на них обратили внимание все присутствующие. Ведь Е Жуйцзы, которая обычно появлялась в сопровождении своего младшего брата, впервые пришла с другим мужчиной, и, похоже, этот мужчина был ее заместителем. Неужели это какой-то сигнал? Некоторые гости начали строить догадки.

— Здравствуйте, госпожа Е. Я Ма Цзиньтао, а это моя жена, Го Цифэнь, — мужчина выглядел дружелюбным. Рядом с ним стояла полная, приятной наружности женщина.

— Здравствуйте! — Е Жуйцзы вежливо поздоровалась с ними. Хотя она пока не вспомнила, кто они такие, это не помешало ей поддержать разговор. — А это мой заместитель, Цинь Чжаохан.

— Здравствуйте!

— Господин Цинь, вы так импозантны! Вы с госпожой Е прекрасная пара, словно созданы друг для друга! — Услышав эту фразу, Е Жуйцзы слегка нахмурилась и обернулась, чтобы посмотреть, кто это сказал. Заметив ее взгляд, мужчина с улыбкой представился: — Здравствуйте, я Линь Шаоцун, фондовый менеджер Hegen Securities в Гонконге.

— Здравствуйте! — Ей не очень нравилась его фамильярность, но главное правило светского этикета — уметь улыбаться, поэтому она приветливо улыбнулась в ответ.

— Если бы руководство не настояло, я бы ни за что не пришел на такое мероприятие. Лучше разумно распорядиться своими деньгами и раньше выйти на пенсию, чтобы наслаждаться жизнью. Тратить время на такую ерунду — пустая трата времени! — он, казалось, совершенно не замечал реакции окружающих и продолжал говорить, улыбаясь и качая головой.

— У вас интересная точка зрения, господин Линь, но, прошу прощения, я не могу с вами согласиться. Извините, мне нужно отойти. Господин Юй, давно не виделись! Ваши дела, кажется, идут в гору! Позвольте представить, это мой заместитель, Цинь Чжаохан…

— Господин Фэн, когда снова выпьем вместе? Кстати, это мой заместитель, Цинь Чжаохан. Если что-то понадобится, можете обращаться к нему напрямую, не стесняйтесь!

— Директор Ду, для меня большая честь быть приглашенной вами! Это мой заместитель, Цинь Чжаохан. Надеюсь на ваше покровительство в будущем…

В зале звенели бокалы, вечеринка была в самом разгаре. Мужчины, собравшиеся у сцены, вели светские беседы, а их элегантно одетые спутницы с кокетливым смехом обсуждали свои капиталы, делились секретами красоты, хвастались дизайнерскими сумочками. Более наивные невольно выдавали секреты, даже не подозревая об этом.

Для так называемой элиты подобные мероприятия были неотъемлемой частью жизни.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение