Глава 1. С самого начала должно быть понятно, что это не просто милая история (Часть 3)

Если так посмотреть, Лу Ваньнянь очень хорошо скрывал многое: свои предпочтения, желания и даже откровенное безразличие под маской глубоких чувств к тому, что его не волновало. Из-за этого посторонние не могли найти в нем изъянов.

А старый господин Лу всю жизнь жил так, как ему хотелось, но его единственный сын, к несчастью, был непослушным и пререкался с ним. Они всегда относились друг к другу с неприязнью, поэтому... отношения старого господина Лу и Лу Ваньняня всегда развивались в пределах "не умереть от злости".

Таким образом, наш Принц Лу, обладающий неплохим талантом к обучению, естественно, перенял эту модель общения. Он был просто маленькой копией Лу Ваньняня.

Этот теплый привет заставил лицо старого господина Лу застыть. Только что он хотел показать немного радости по поводу приезда Лу Юаня, но тут же решительно проглотил это тепло, сохранив прежнее выражение лица, и холодно фыркнул: — Джерис, давай отменим десерт на ужин.

— Хорошо, господин. Я постараюсь держаться вашей стороны, — Джерис у камина с энтузиазмом заваривала Лу Юаню чашку молочного чая на деревянном столе.

Лу Юань пожал плечами, сохраняя мягкое выражение лица, и подошел к старому господину: — Я ошибся, дедушка. Увидеть вас, Сяоюань очень рад. Вы выглядите все бодрее. Хотите немного десерта на ночь?

В отличие от непредсказуемого Лу Ваньняня, слабость Лу Юаня была очевидна. Старый господин Лу, который мог легко заставить его уступить, принял извинения Лу Юаня. Старик удобно откинулся на спинку дивана: — Если будешь вести себя так же, как твой отец, пойдешь спать на улицу.

Эта угроза не имела большой силы. Лу Юань улыбнулся, найдя выход из положения: — Понял.

Автор говорит: Не скажу вам, что собираюсь обновляться ежедневно, поэтому сегодняшнее количество слов... не достигнуто!

【Это причина, по которой я перенес этот абзац из предыдущей главы сюда. Можете считать, что я по-дурацки ошибся с разделением глав (машет рукой)】 Скоро Новый год, с наступающим!

У меня есть личность!

Есть!

☆、NO.11.5

Когда Лу Ваньнянь в полусне погрузился в легкую дремоту, ему приснился сон.

Лу Ваньнянь редко видел сны. Такие бесчувственные люди обычно не видят снов и спят прямо, как трупы.

Но на этот раз, когда Лу Юань был далеко от него, ему приснился очень странный сон: ему приснился Лу Юань.

Принц Лу плакал.

Это был Лу Юань в очень маленьком возрасте, лет семи-восьми, прятавшийся за его дверью, все плакал и плакал.

Все в сне было очень реальным, словно он вернулся в далекое прошлое. Маленькая, еще с детской пухлостью, рука Лу Юаня крепко держалась за дверной косяк, слезы текли ручьем, губы надуты, а на лице все то же милое, до смерти обиженное выражение.

Он не говорил, просто все плакал, и это тревожило Лу Ваньняня.

В конце концов, Лу Ваньнянь не выдержал, нахмурился и проснулся.

Стрелка часов показывала всего четыре, на улице было еще темно. Смутно слышался далекий гудок машины, с легким оттенком жизни.

Когда он почувствовал, что больше не уснет, и решил встать, почитать газету, а заодно приготовить завтрак для Принца Лу, в тот момент, когда он откинул одеяло, он вдруг осознал, что его Принц Лу уже далеко в Англии.

Какой, к черту, завтрак, эта привычка...

Лу Ваньнянь потер голову, чувствуя себя немного нелепо. Он не знал, правильно ли поступил, так легко согласившись на поездку Лу Юаня в Англию.

Принц Лу, ах...

Лу Ваньнянь невольно улыбнулся, в его глазах появилась нежность.

Завтрак в этот день был простым: хлеб и молоко. Лу Ваньнянь просто разогрел их в микроволновке и съел, а затем, как обычно, отправился на работу.

Лу Ваньнянь иногда был очень занят, сам не зная, чем именно. Возможно, в душе он был любителем удовольствий и должен был искать свой неизвестный "персиковый источник".

Но, к сожалению, он по-прежнему был холостяком, как бриллиантовый король. Каждый день он тяжело работал от зари до зари, ломая голову над результатами для старого господина...

Сегодня он пришел в компанию немного раньше обычного. Когда он открыл дверь, он как раз увидел, как из офиса выходит уборщица с тряпкой и ведром. Девушка покраснела, увидев его. Лу Ваньнянь вежливо улыбнулся ей, его выражение лица было, как всегда, открытым и безразличным, но его красивая внешность придавала ему благородный и безупречный вид.

Он всегда был невероятно обаятелен.

Когда он был маленьким, он помнил, как кто-то гадал ему судьбу.

Вероятно, это было в Японии, куда он ездил с матерью, которая рано умерла. Гадалка под сакурой сказала, что в его судьбе много цветов, но мало плодов, и это странно.

Позже он снова попросил ту гадалку посмотреть, но она уже ничего не могла сказать.

Часто люди понимали эти слова как "много жен, мало детей". Лу Ваньнянь считал, что кто знает, как оно на самом деле. До сих пор у него была только одна жена, и та умерла больше десяти лет назад.

Это предсказание оказалось неверным.

Но если под "цветами" понимать удачу в любви...

Это действительно так.

В детстве соседские дети любили с ним играть. По идее, у него не было никаких детских травм. В юности в школе у него тоже не было никаких подростковых проблем. Его юность была яркой, он играл, как хотел, и капризничал, как хотел. Пререкаться со своим старым господином тоже было частью жизни. Он помнил, как когда-то, когда он был совсем маленьким, ему нравилась одна девочка. У нее были длинные светлые волосы, заплетенные в косы, которые свисали на грудь, красные губы и белые зубы, а голубые глаза сияли, как драгоценные камни... Но потом она умерла. Как именно она умерла, Лу Ваньнянь забыл. Он помнил только, что на ее похоронах он принес белую розу и положил ей на грудь. Это был первый раз, когда Лу Ваньнянь подарил девушке розу. Он торжественно положил белую розу на ее безжизненное тело, его лицо было обычным.

К сожалению, он не плакал, только выглядел очень грустным. Он знал, что его роза не попадет в рай.

Позже, когда у него появились потребности, которые есть у всех мужчин, он тоже заводил девушек. Им нравилось быть с ним, в том числе и в постели.

Такая гладкая жизнь, по идее, не должна была вызывать никаких печалей.

И действительно, он не печалился.

Но отсутствие печали не означало отсутствие забот.

Беззаботная жизнь Лу Ваньняня полностью закончилась в тот момент, когда родился Лу Юань.

Когда мать Лу Юаня, как героиня любовного романа, плача, пришла к Лу Ваньняню, Лу Ваньнянь только что принес домой стопку книг. Она ждала его на улице, а увидев, обняла свой живот и тихо сказала: — Я беременна...

Лу Ваньнянь моргнул, взглянул на ее живот, который совсем не выпирал, затем вспомнил двух девушек, с которыми встречался за последние полгода, и узнал человека перед собой.

— Меня выгнали родители... мне некуда идти...

— Вот как. Ты хочешь сделать аборт?

Лу Ваньнянь был очень участлив, по-прежнему с привычной мягкостью и вежливостью спросил, с выражением лица, говорящим: "Не волнуйся, я могу одолжить тебе денег".

— Я хочу родить... Я хочу нашего ребенка...

Лу Ваньнянь еще помнил, как сказала та плачущая, сморщенная девушка.

Затем Лу Ваньнянь кивнул, держа стопку книг, подошел к ожидавшему его водителю, положил книги, затем повернулся и помахал девушке, сказав: — Тебе есть где жить?

Девушка покачала головой.

— Пойдем ко мне домой, — ответил Лу Ваньнянь, его лицо по-прежнему было полно нежности.

В душе он принял решение: больше не заводить девушек, это слишком хлопотно...

Обычно Лу Ваньнянь очень сдерживал свои желания, настолько, что У Цзюнь мог назвать его импотентом, и это показывало, насколько он себя сдерживал.

Но это не значит, что он не искал женщин, просто делал это более скрытно. Бар — лучшее место для интимных связей на одну ночь...

Ладно, вернемся к теме... Когда Лу Ваньнянь, рискуя порвать отношения со старым господином Лу, решил дать матери Лу Юаня официальный статус, Лу Ваньнянь на самом деле хотел быть хорошим отцом. Он очень ждал этого маленького существа, в котором текла та же кровь, что и в нем, так же, как ждал каждого снегопада или цветения. Это чувство было спокойным, но очевидным, совершенно естественным.

Но надо сказать, что матери Лу Юаня очень не повезло. Будучи на шестом месяце беременности, она после свадьбы с Лу Ваньнянем была очень счастлива и в то же время очень грустна. Лу Ваньнянь не понимал, почему у человека может быть столько сложных эмоций в глазах, но он всегда был снисходителен.

Эта недолговечная женщина упала на лестнице, ударившись животом и головой. Кровь хлынула потоком, как скачущий конь.

Лу Ваньнянь часто думал, не он ли виноват в ее смерти. Тогда она упрямо настаивала Лу Ваньняню, что хочет сохранить ребенка, что остальное неважно, главное, чтобы ребенок выжил.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. С самого начала должно быть понятно, что это не просто милая история (Часть 3)

Настройки


Сообщение