Сюэ Жаньжань с грустью присела на корточки и подняла с земли пилюлю, брошенную учителем. Вставая, она сжала губы, уже приготовившись к тому, что учитель начнет ругать её. Но Су Ишуй помолчал немного и вдруг развернулся и ушел.
Однако Жаньжань совсем не почувствовала облегчения. С детства она обладала слабым здоровьем и всегда обременяла родителей. Теперь, когда ей с трудом удалось найти путь, чтобы чему-то научиться, она снова оказалась бесполезной. Как тут не впасть в уныние?
Цю Сиэр, не подозревая о переживаниях младшей сестры-ученицы, лишь облегченно вздохнула и тихо сказал:
— Похоже, учителю лень с тобой возиться. Беги в комнату, пора спать.
Сюэ Жаньжань молча убрала пилюлю в коробочку, решив, что найдет возможность снова смешать лекарство и сравнить, чтобы понять, где она ошиблась в этот раз.
После этого она послушно пошла в свою комнату, сняла верхнюю одежду и залезла под одеяло, чтобы лечь спать.
Но лунный свет за окном так ярко сиял, что уснуть было невозможно. Она все думала о старшем брате-ученике, который переел, и гадала, как он сейчас себя чувствует.
Покрутившись и поразмыслив немного, девушка решила, что, возможно, старший брат, проснувшись утром с чувством тяжести, захочет выпить легкой каши, чтобы успокоить желудок.
Поэтому она тихонько встала с постели, решив отправиться на кухню и приготовить жидкую кашу.
Но кто бы мог подумать, едва она приблизилась к кухне, как издалека заметила темный силуэт человека, стоящего в маленькой кухне.
Жаньжань испугалась, решив, что старший брат снова тайком выбрался. Однако, подойдя ближе, она с удивлением обнаружила, что у плиты, с миской в руках, поедая остатки еды... стоял ее учитель...
Еще вчера Жаньжань помнила, как наставница Ю Тун с гордостью рассказывала, что наставник уже давно преодолел пределы обыденного и вышел за рамки мирского. Три года назад он полностью вступил в фазу отказа от пищи, питаясь лишь лепестками цветов, росой и впитывая энергию солнца и луны. Он уже давно не прикасался к земной пище.
Но тот, кого Ю Тун описывала как сущность, подобную небесному бессмертному, сейчас уплетал ложку за ложкой, с таким аппетитом, что этого просто нельзя было не заметить.
— Вы голодны? Может, мне приготовить для вас горячей еды? — не удержавшись, спросила Сюэ Жаньжань.
Только услышав ее голос, Су Ишуй, поглощенный жареным рисом с ветчиной, наконец заметил, что за ним кто-то наблюдает.
Он резко обернулся, и в его взгляде мелькнуло раздражение, обращенное на стоящую позади девушку.
Это все из-за проклятой пилюли очищения!
Он ведь просто уловил запах и попробовал совсем немного...
Вначале он лишь почувствовал, как всё внутри всколыхнулось, словно волны накрыли сердце. Однако, когда чувства утихли, ему показалось, что ничего особенного не произошло.
Но когда наступила ночь, и он сел в медитацию на душистом травяном коврике, в сознании начали всплывать воспоминания о далёком прошлом, о юности.
Тогда его наставница, Му Цингэ, повела его гулять по длинным улицам столицы. Там царила суета и оживление: дым поднимался из лавок на каждом углу, магазины стояли в ряд, а яркие флаги развевались на ветру...
Она знала в совершенстве, где на улице продают самую вкусную сладкую воду и самые нежные пирожные. Эта женщина, которая славилась наслаждением жизнью и недоброй славой, всё это знала как свои пять пальцев.
Она покупала угощения на каждом шагу и заставляла его пробовать всё, что только можно, наблюдая, как он ест, и смеясь своим проказливым, почти недобрым смехом:
— Ешь больше, потолстей. Когда станешь уродливым, я отпущу тебя...
Этот смех, раздававшийся тогда на улице, прорезал текущую ночную тишину, словно ножом, и, словно дикая трава, вновь начал прорастать в его сердце, пока он сидел в медитации. А в воздухе, как ему казалось, вновь витал аромат тех дней, напоминая о прошлом.
Необъяснимая тревога и беспокойство начали медленно разрастаться в тишине ночи.
Су Ишуй чувствовал, что не может успокоиться, и решил прогуляться под лунным светом. Кто бы мог подумать, что, сам того не замечая, он оказался у маленькой кухни.
А потом он просто зашел внутрь, увидел на плите тарелку остывшего жареного риса с ветчиной и, будто под воздействием какого-то наваждения, взял и начал есть...
После первой ложки словно прорвало плотину, и он уже не мог остановиться. Но в итоге его застала эта больная девчонка.
Жаньжань, движимая добрыми намерениями, боялась, что желудок наставника, не вкушавший риса уже три года, не выдержит холодной пищи. Поэтому она хотела разогреть для него блюдо.
Однако она не ожидала, что в следующий миг Су Ишуй резко схватит её за хрупкое плечо с такой силой, будто хотел его сломать.
Девушка не успела даже вскрикнуть, лишь почувствовала, как его железная хватка грозит раздавить её плечо.
Как раз в тот момент, когда боль заставила её вскрикнуть, она внезапно заметила, как лицо её наставника, приблизившегося к ней, словно расплавленный восковой слой, омытый горячей водой, начало растворяться. Под этой оболочкой проступили брови, острые, как клинок, и глаза, излучающие холодный свет ночи.
Жаньжань, забыв о боли в плече, тихо воскликнула:
— Наставник... ваше лицо...
Но в этот момент Су Ишуй внезапно отпустил её, отступив на несколько шагов, и холодно произнёс:
— Посреди ночи, вместо сна, что ты делаешь здесь?
Теперь его черты лица стали гораздо отчётливее.
Как и представляла себе Сюэ Жаньжань, внешность Су Ишуя была столь же удивительной, как и его осанка и манеры. Даже несмотря на то, что ночь скрывала детали, можно было разглядеть его высокий нос и темные глаза, излучающие ледяной свет.
Но... если ему действительно за тридцать, почему в его облике всё ещё есть следы юношеской утончённости, присущей восемнадцатилетнему?
Эти двадцать лет, казалось, застыли на лице Су Ишуя.
Сюэ Жаньжань, забыв полюбоваться героическим видом своего учителя, испуганно выдохнула:
— Учитель... вы меня до смерти напугали...
Су Ишуй спокойно сказал:
— В темноте плохо видно, я подумал, что ты вор. Завтра я попрошу Ю Тун принести тебе мазь от синяков.
Услышав, что учитель просто ошибся, Сюэ Жаньжань немного успокоилась, но все же, кашлянув, напомнила:
— Эм... Учитель, вы немного... ну, изменились...
Су Ишуй, используя свет луны, посмотрел в стоящую рядом с собой бочку с водой, и в холодном свете действительно увидел давно забытое лицо...
Он слегка замер, затем снова внимательно взглянул на девочку, которая держалась за шею, нахмурился, развернулся и, взмахнув длинными рукавами, ушел.
Жаньжань еще немного постояла в оцепенении, после чего вернулась к своим делам – засыпала рис и добавила воды, а затем отправилась спать.
На следующий день рано утром Су Ишуй надел маску, сделанную из черного дерева, оставив открытым только рот. Казалось, он все так же стеснялся показываться людям.
Он специально позвал Жаньжань в чайный павильон и спросил, рассказывала ли она братьям и сестре по школе о том, что видела его лицо.
Честная Жаньжань покачала головой. Это произошло только прошедшей ночью, а так как она не жила в одной комнате с сестрой Цю Сиэр и остальными, то у нее не было возможности поговорить об этом.
А сегодня утром, еще даже не позавтракав, ее уже вызвали сюда, так что и теперь она ничего не успела рассказать.
Су Ишуй кивнул и спокойно сказал:
— Первое правило нашей школы: никому не рассказывать и не обсуждать мою внешность. Считай, что события прошлой ночи не происходило.
Сюэ Жаньжань не знала, почему учитель так строго ее наставляет, но послушно кивнула. Ведь она ученица, получающая три ляна серебра в месяц, и относилась к учителю с уважением, как к господину.
Раз уж наставник дал распоряжение, не стоит задавать вопросов, нужно просто выполнять. Сказав это, Су Ишуй еще некоторое время смотрел на нее, но, похоже, настроение у него вновь испортилось. Холодно бросив:
— Уходи, — он отвернулся.
Однако, похоже, товарищи Жаньжань по секте не особо усвоили это первое новое правило.
Во время ужина, болтая о том о сем, Цю Сиэр с некоторым сожалением заметила:
— Наш мастер обладает такой утонченной аурой, но, увы, внешность у него невыдающаяся. А теперь он еще и носит эту черную маску... Говорят, что совершенствование на пути бессмертия позволяет навсегда сохранить молодость. Как думаете, станет ли наш наставник хоть немного привлекательнее, если его уровень мастерства возрастет?
С детства она слышала легенды о чудо-докторе с горы Сишань, но прошло уже столько лет, а наставник по-прежнему выглядит так уродливо. Видимо, миф о бессмертной красоте несколько преувеличен.
Это заставило Цю Сиэр, которая и сама считала свою внешность недостаточно выдающейся, задуматься о будущем. Если уж не суждено стать бессмертной, то хотя бы обрести юную, привлекательную внешность в процессе практики — и то было бы неплохо. Так хоть не зря тратить время, раздувая огонь под котлом или подбрасывая под него уголь.
Во время разговора Сюэ Жаньжань ела. Поскольку вчера она из-за опрометчивости устроила неприятности, в результате чего на двух предыдущих трапезах не смогла нормально поесть, сегодня она лично отправилась на кухню и приготовила медовые ребрышки, а также вкусный рыбный суп. Сейчас она ела с большим удовольствием.
Услышав слова старшей сестры по обучению, Жаньжань равнодушно ответила:
— Внешность ведь не заменит еду.
Сидевший рядом второй старший ученик Бай Байшань, который как раз добавлял себе еды, с усмешкой подкинул:
— А вот твои пилюли вполне могут заменить еду. Младшая сестра, а что за вкус ты собираешься освоить в следующий раз?
После этих слов выражение лица Жаньжань помрачнело. Старший ученик еще лежал на больничной койке, отдыхал.
Из-за её неосторожности печь для пилюль была разрушена, и наставница Ю Тун забрала её.
Судя по ее словам, наставник велел ей пока сосредоточиться на тренировке сосредоточенности. Когда она сможет обрести спокойствие и избавиться от посторонних мыслей, тогда ей вновь позволят разжечь котел и заняться изготовлением пилюль.
А восстановивший свою молодость и красоту наставник, похоже, крайне неохотно показывался людям. Он ушёл в уединение в пещеру на северной стороне горы Сишань и, как говорят, не собирался спускаться оттуда целый месяц.
Если даже наставник так усердно трудится, то ученикам и подавно нельзя лениться. Поэтому, за исключением времени на еду и воду, они всё остальное время проводили в медитации, сидя со скрещёнными ногами вместе с братом и сестрой из семьи Ю.
Хоть долгожданной красоты, которой так мечтала добиться Цю Сиэр, всё ещё не было и следа, но её ноги, кажется, вот-вот станут кривыми от постоянного сидения.
В тот день, когда младшие ученики занимались тренировками с Ю Чэнем, внезапно зазвенели несколько медных колокольчиков, подвешенных на дереве во дворе.
Ю Тун уже рассказывал им, что эти колокольчики связаны с защитным барьером у подножия горы. А если они начинают звонить непрерывно, значит, кто-то пытается прорваться через него.
По логике вещей, обычные смертные не могли преодолеть духовный щит и подняться на гору. Но колокольчики звенели всё громче и громче, пока в конце концов не разлетелись вдребезги.
Очевидно, кто-то успешно прорвался на гору и уже оказался у главных ворот.
Брат и сестра из Ю обменялись взглядами, встали и уже собирались идти вниз по горе, как незваные гости оказались прямо перед ними.
Видно было, что пришедшие — это группа высоких юношей и девушек, одетых в длинные одеяния лунно-белого цвета. На вид им можно было дать около двадцати лет, но по скорости, с которой они в одно мгновение оказались на вершине горы, становилось ясно, что это не простые смертные, а, скорее всего, тоже практикующие искусство бессмертия.
Во главе группы стоял мужчина с красной руной изгнания злых духов, нарисованной между бровей. На его голове был пернатый головной убор, а выражение лица излучало высокомерие. Он сложил руки в жесте приветствия и сказал:
— Я — Вэй Фан, старший ученик школы Цзюхуа. По приказу моего учителя я пришел просить господина Су отправиться на гору Цзюэшань, чтобы усмирить демона.
Эта школа Цзюхуа — одна из тех трех великих школ, что в свое время участвовали в подавлении предводительницы демонов. Именно они чуть было не сравняли с землей вершину горы Цзюэшань.
Когда они изначально не могли прийти к согласию с Су Ишуем, а также не смогли уничтожить дерево перевоплощения, им пришлось временно договориться о том, чтобы дождаться созревания духовного плода, а затем решить судьбу демоницы.
Теперь, когда двадцать лет подошли к концу, и, судя по подсчетам, плод вот-вот должен был упасть, три главные школы условились вместе отправиться к горе Цзюэшань.
Но кто бы мог подумать, что она уже захвачена учениками демонического пути Вэй Цзю, и войти туда совершенно невозможно. Если продолжать так бездействовать, неминуемо вспыхнет жестокая битва. Поэтому Наставник Кайюань из секты Цзюхуа послал людей пригласить Су Ишуя, чтобы он стал, так сказать, подкреплением.
Однако Ю Чэнь не питал особо добрых чувств к представителям праведного пути, лишь холодно сложил руки в формальном поклоне и сказал:
— Мой господин уже ушел в уединение для медитации и сможет выйти не раньше чем через месяц. Прошу вас вернуться.
Не успел Вэй Фан ничего ответить, как его младшие братья начали возмущенно говорить:
— Он не уважает школу Цзюхуа! Не слишком ли высокомерен этот Су Ишуй?
Вэй Фан тоже был крайне недоволен, холодно сказал:
— Раньше ваш господин всячески препятствовал, утверждая, что нужно снять заклинание «Слияние лиц». Именно поэтому уважаемые господа оставили Древо Перерождения. А теперь, когда сюда привлекли демонического культиватора Вэй Цзю, ваш хозяин прячется, не показывается и даже не заговаривает о снятии заклинания. Неужели он действительно хочет остаться без лица на всю жизнь и стать бессовестным безликим бессмертным?
Эти слова были откровенным оскорблением, и взрывной характер Ю Чэня не смог этого стерпеть. Он тут же, словно громом поражённый, кинулся вперед, собираясь ударить Вэй Фана.
Однако тот, будучи первым учеником школы Цзюхуа с уровнем культивации гораздо выше, чем у Ю Чэня, быстро сложил печать и произнес заклинание льда. Взмахнув рукой в сторону, он мгновенно запечатал того в ледяной тюрьме.
В следующий миг Ю Чэнь оказался полностью скован льдом и не мог пошевелиться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|