Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Нежное тело под ним источало тонкий аромат, трение кожи вызывало странное ощущение жара. Е Цзиньмо поднял лицо от её белоснежной шеи, его тёмные глаза кровожадно уставились на свою жертву, и он улыбнулся так, что от его улыбки бросало в дрожь!
— Демон!
— Это слово вдруг пришло ей на ум.
Его взгляд, полный ненависти и возбуждения, заставил её дрожать всем телом.
— Су Циюй, твой братец Жуй, должно быть, очень расстроится, увидев тебя в таком виде, — наглый смех мужчины заставил Су Циюй почувствовать боль в сердце.
Она не знала почему, но при упоминании «братца Жуя» её сердце сжималось.
В её сознании внезапно мелькнула вспышка памяти — должно быть, фрагменты воспоминаний прежней хозяйки тела ещё не были полностью стёрты, поэтому она сразу поняла, о ком говорит Е Цзиньмо. Его звали Шангуань Жуй, единственный сын Генерала, защищающего государство Династии Юань, прославившийся в битвах. Он и настоящая Су Циюй испытывали взаимные чувства, и император Династии Юань уже издал указ о их браке. Но неожиданно они проиграли битву, Династия Юань была уничтожена, а Су Циюй попала в Гарем.
Месяц назад Шангуань Жуй, объединившись со старыми чиновниками Династии Юань, замышлял заговор. Он подкупил евнухов, чтобы проникнуть в Гарем и тайно встретиться с Су Циюй. Об этом быстро узнали соглядатаи Е Цзиньмо, которые устроили ловушку и схватили их во время тайной встречи. Шангуань Жуй был брошен в Императорскую темницу.
Су Циюй, чтобы спасти своего возлюбленного, эта всегда робкая и осторожная девушка решительно легла на ложе Е Цзиньмо.
— Что? Хочешь увидеть его? — Е Цзиньмо заметил её мысли, его тонкие губы слегка изогнулись, и он приподнялся, но всё ещё сидел на Су Циюй.
— Приведите сюда предателя Шангуань Жуя, — раздался резкий приказ, и из-за красного полога вышла дворцовая служанка.
— Слушаюсь, Ваше Величество! — После того как она ушла, Су Циюй с удивлением обнаружила, что в этой комнате, помимо Е Цзиньмо на ложе, вокруг стояли четыре дворцовые служанки, по одной с каждой стороны императорского ложа.
Ах, ах, ах! Этот извращенец! Он раздел её догола и ещё хочет устроить представление перед служанками! Это будет куда более шокирующе, чем дешёвые диски с рынка!
Она гневно распахнула свои миндалевидные глаза, не двигаясь, уставившись на демона, что был над ней.
— Испугалась? Боишься, что твой возлюбленный увидит, как ты подчиняешься мне? — Е Цзиньмо насмешливо смотрел на её гневное лицо, это чувство доставляло ему огромное удовольствие.
— Бесстыдник!
— Кроме этого слова, Су Циюй не могла найти лучшего эпитета, чтобы описать его.
Очевидно, Е Цзиньмо был разгневан этим словом.
— Су Циюй, слово «бесстыдник» больше всего подходит твоему отцу-императору, — его кровожадное, гневное лицо уставилось на неё, глаза, казалось, вот-вот истекут кровью.
— Поэтому я верну тебе бесстыдные поступки твоего отца-императора вдвойне, — после его слов снаружи императорского ложа послышался скрип открываемой двери.
Служанка вошла, низко поклонилась и почтительно произнесла:
— Ваше Величество, человек приведён и ждёт у входа в зал!
— Приведите, — эти простые три слова заставили сердце Су Циюй снова дрогнуть.
Сквозь красный тонкий полог, при тусклом свете свечей, Су Циюй увидела мужчину в нефритовом венце, с величественной осанкой. Его руки были связаны пеньковой верёвкой за спиной. Две дворцовые служанки вели его, он всё время держал голову опущенной, глядя на узор с драконом на напольной плитке.
Её сердце вдруг забилось так сильно, что Е Цзиньмо даже это заметил.
— Хочешь спасти его? — Е Цзиньмо прищурил свои узкие глаза, в его взгляде читалось едва уловимое искушение.
Су Циюй всем сердцем пыталась разглядеть мужчину за тонким пологом, беспокоясь, не ранен ли он, но не знала, что мужчина над ней становился всё более жестоким и свирепым.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|