Глава 18. Учение (2)

Юй Нифэн уже потерял терпение и хотел прекратить урок. Но, взглянув в глаза Су Уся — взгляд, который обычно вызывал глубокое удовлетворение, особенно у тех, кого она ежедневно доводила до белого каления, — он передумал.

Собравшись с силами, он подробно объяснил расположение всех точек. Затем, в прекрасном настроении, разблокировал её ци: — Поняла?

— Ура! Наконец-то могу говорить! — воскликнула Су Уся. — Братец, какие точки ты заблокировал? Я видела, как ты шевелишь губами, но ничего не слышала!

У Юй Нифэна перехватило дыхание. У него потемнело в глазах. «Кажется, я сейчас умру от злости…»

— Братец! Братец! Что с тобой?! Держись! — Су Уся бросилась к нему и, поддержав, искренне сказала: — Я просто пошутила.

Юй Нифэн, сдерживая желание выплюнуть кровь, сверлил её взглядом.

Видя, что Юй Нифэн пришёл в себя и снова может злиться, Су Уся лукаво улыбнулась: — Братец, я просто хотела тебя подбодрить. Я правда ничего не слышала.

Юй Нифэн разозлился так, что даже кричать не мог. Он потёр грудь, позвал слугу и приказал:

— Размести объявление. Мне нужен повар, который умеет готовить необычные сладости.

«Когда Юньюнь надоест эта дурочка, я собственноручно её придушу!» — подумал он. — Убирайся обратно в резиденцию Пэй-вана! — крикнул он.

«Нет, душить — слишком просто. Нужно придумать что-нибудь поизощрённее», — Юй Нифэн потёр грудь, размышляя, как бы наказать эту глупышку.

Су Уся, как всегда, торжественно прошествовала по резиденции, раздавая приветствия слугам, и покинула её.

Выйдя за ворота, она решила прогуляться.

По дороге она почувствовала на себе чей-то взгляд.

Подняв голову, она увидела ресторан «Ипиньсян», где они обедали с Пэй Ичэнем. Мужчина, который смотрел на неё, сидел на втором этаже, за столиком у окна.

Он был закутан в белый плащ с головы до ног, и разглядеть его лицо было невозможно. «В наше время такой наряд сошёл бы за эпатаж, но в этом мире… Зачем так прятаться? Кому он хочет показаться?»

— Поднимись сюда, — сказал мужчина ровным, бесстрастным голосом. Но в его словах чувствовалась власть, которой невозможно было противостоять.

«Только идиотка послушается его!»

Су Уся запрокинула голову, лукаво улыбнулась и крикнула: — Спустись сам!

Все вокруг ахнули. Кто-то даже выронил из рук чашку. «Что происходит? Я не понимаю…»

Скрытые под тканью губы изогнулись в лёгкой улыбке. — Приведите её, — приказал мужчина своим людям.

— Слушаюсь.

Слуга почтительно поклонился. Он явно сомневался, но не посмел ослушаться. Спрыгнув со второго этажа, он нерешительно подошёл к Су Уся: — Госпожа, прошу вас.

Схватив её за руку, он поднял её на второй этаж.

— Хе… Здравствуйте, — радостно поздоровалась Су Уся.

Хотя её и пригласили, мужчина не торопился начинать разговор. Он откинулся на спинку стула, держа в руке веер, которым постукивал по ладони. Он выглядел совершенно спокойным.

«Может, это люди моей сестры?» — подумала Су Уся. — «Похоже, это тот самый мужчина, на которого я чуть не упала. Неужели он такой злопамятный?»

Су Уся, которую проигнорировали, моргнула и глупо улыбнулась: — Хе…

Мужчина не среагировал, а его слуга подумал: «Так вот она какая, эта знаменитая дурочка…»

— Хе… А ты кто? — спросила Су Уся.

Мужчина не ответил, лишь слегка приподнял веер.

Получив молчаливый приказ, слуга сказал: — Госпожа, это Первый юноша Поднебесной.

— Я не госпожа, — сказала Су Уся, глядя на него, а затем с серьёзным видом добавила: — Я — госпожа Уся.

«Я сейчас умру…» — слуга вытер пот со лба.

Су Уся лукаво улыбнулась: — Первый юноша Поднебесной такой красивый! И весь в белом! Мама говорила, что белый цвет приносит удачу! Белый цвет скрывает все недостатки!

Слуга взглянул на своего господина, закутанного в белый плащ. «И правда, весь в белом…»

— Благодарю вас, госпожа Уся, за добрые слова, — спокойно сказал мужчина. — Меня зовут Му Сюэбай.

— Не за что, — с глупой улыбкой ответила Су Уся. — Значит, тебя зовут не Первый юноша, а Сяобай. Зачем ты позвал меня?

Слуга почувствовал, как земля уходит из-под ног. «Кто смеет называть господина Сяобаем?! Я больше не хочу жить…»

— Сильный ветер. Ты как раз закроешь меня от него, — невозмутимо ответил Му Сюэбай.

Половина подслушивавших зевак рухнула на землю. «Что за бред?!»

Глаза Су Уся засияли, словно полумесяцы: — А, понятно! Мама говорила, что беременным нельзя на сквозняке сидеть.

Вторая половина зевак последовала за первой.

— Нельзя на сквозняке тем, кто только что родил, — спокойно поправил её Му Сюэбай.

— А, точно! Я перепутала! — Су Уся глупо улыбнулась. — Сяобай, у тебя большой опыт! Ты всегда прав! Мне нужно у тебя поучиться! Хе…

— У вас приятный смех, госпожа Уся.

— Сяохуан тоже так говорит. Хе…

— У генерала Юй отличный вкус.

Су Уся надула губы: — Сяобай, генерал Юй — это Сяо Люй. А Сяохуан — это собачка, которая живёт в резиденции.

— Похоже, вы легко сходитесь с людьми, госпожа Уся, — Му Сюэбай, казалось, обладал железными нервами. Его голос оставался спокойным.

Но его слуга был на грани срыва…

Он с тоской смотрел на солнце, считая минуты. Наконец, настал назначенный час: — Господин, пора.

Му Сюэбай взглянул в окно: — Мне нужно встретиться с несколькими людьми. Хочешь пойти со мной?

— Хе… Не хочу, — ответила Су Уся.

— Тогда до скорой встречи.

Сказав это, Му Сюэбай вдруг остановил Су Уся, которая уже собиралась уходить, достал палочки из футляра и быстро коснулся нескольких точек на её теле.

Он действовал спокойно и уверенно, и никто в ресторане не посмел ему помешать.

— Госпожа, прошу прощения.

— Я — госпожа Уся, — напомнила Су Уся, которая снова стояла как истукан, не в силах пошевелиться.

— Госпожа Уся, пойдёмте, — спокойно сказал Му Сюэбай, надел белую перчатку и, взяв Су Уся за руку, вывел её из ресторана.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение