Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Люди в мире боевых искусств знают, что Малый Павильон Хуа Маньлоу никогда не закрывает свои двери.
Люди в мире боевых искусств также знают, что в Малом Павильоне Хуа Маньлоу растут самые разные свежие цветы.
Если вы спросите, кто такой Хуа Маньлоу, возможно, кто-то скажет вам, что он Седьмой Сын Семьи Хуа, богатейшей семьи под небесами. Другие расскажут, как виртуозно он владеет техникой «Летящие Рукава, Словно Облака». А некоторые даже скажут, что он слепой.
Да, Хуа Маньлоу слепой. Однако никто, кто видел его, никогда не посчитает его таковым. Его глаза глубже самой тёмной ночи, он искусен как в боевых искусствах, так и в учёности, и нет на свете человека нежнее его!
Так говорили цветы в Малом Павильоне Хуа Маньлоу.
— Он действительно так хорош? — спросила Цзюнь Юань, и другие цветы сердито посмотрели на неё, хотя на самом деле у них не было глаз.
— Молодой Господин Хуа так добр! Он подобрал меня из вонючей канавы, а ещё удобрял и поливал!
— Молодой Господин Хуа даже ловит для меня жуков и каждый день выносит меня на солнце!
— Молодой Господин Хуа разговаривает со мной и улыбается мне!
— Цзюнь Юань с трудом могла представить, как этот изящный молодой господин в одежде белее снега мог поднять умирающий цветок из грязной жижи, и как он своими чистыми, с чётко очерченными костяшками пальцев руками ухаживал за землёй.
Из-за её сомнений цветы в павильоне без умолку рассказывали, как нежен Молодой Господин Хуа, и в их голосах слышался упрёк, словно её сомнения были для Молодого Господина Хуа каким-то оскорблением.
Однако Цзюнь Юань нельзя было винить. Она прибыла в павильон только этим утром. Её доставил странный мужчина с четырьмя бровями. До этого она никогда не видела мужчин с четырьмя бровями, да и женщин тоже.
Хотя этот человек с четырьмя бровями был первым «человеком», которого она видела! Но почему-то она просто знала, что «люди» не должны так выглядеть.
Сейчас хозяин Малого Павильона ещё не вернулся, и Цзюнь Юань, конечно, не знала, каким человеком он на самом деле был.
К счастью, цветы в павильоне были по своей природе нежными. Зная, что Цзюнь Юань новенькая, они не стали её затруднять. Однако один цветок всё же удивился:
— Разве ты не слышала, как другие говорили о Молодом Господине Хуа?
«Неужели этот Молодой Господин Хуа так знаменит?» — подумала Цзюнь Юань.
И она честно покачала головой.
Теперь настала очередь всех цветов в павильоне удивляться:
— Ты что, из какой-то глуши выбралась, раз никогда не слышала о Молодом Господине Хуа Маньлоу?
— А ты знаешь того, кто тебя привёз? Это Лу Сяофэн с четырьмя бровями? — спросил другой цветок.
Цзюнь Юань ответила:
— Не знаю, я ничего не знаю. Когда я очнулась, я уже была в руках того мужчины с усиками.
— А, ты только что обрела сознание? — спросил красный пион.
Цзюнь Юань кивнула.
— Как такое возможно? Ты такая же высокая, как мы, и твои цветы так пышно распустились, как же ты могла обрести сознание так поздно? — На самом деле, Цзюнь Юань сама не знала причины.
Она даже не считала, что то, что она только что обрела сознание, было чем-то удивительным.
Но другие цветы подняли настоящий шум, долго перешёптываясь и щебеча. Наконец, маленький белый цветок робко произнёс:
— Она… у неё, наверное, врождённый недостаток?
Как только эти слова прозвучали, все остальные цветы повернули свои головки и стали пристально рассматривать Цзюнь Юань, кивая при этом своими цветочными головками, а затем все посмотрели на неё с сочувствием.
Цзюнь Юань не поняла и спросила:
— Что такое врождённый недостаток?
— Она даже врождённого недостатка не понимает?!
Это ещё больше подтвердило предположение о врождённом недостатке.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|