Глава 7 (Часть 2)

— Ваа! — крик нарушил эту безмятежную идиллию.

Хекс резко скинул с себя простыню и с мрачным видом пошёл успокаивать Четвероногого пожирателя золота.

В будущем!

Ни за что!

Не будет!

Детей!

Когда Дороти проснулась, она увидела измученное лицо Хекса.

— Что случилось? — она машинально протянула руку и потрогала его лоб, думая, что он заболел. — Плохо спал или плохо себя чувствуешь?

Хекс медленно покачал головой, положил малыша обратно в колыбель и вложил серьги Дороти ему в руку.

— Он слишком шумный, я не выспался, — сказал он слабым голосом.

— Представь, что это симулятор младенца. Заранее набираешься опыта.

Увидев, что температура у него нормальная, Дороти успокоилась.

— Может, я подержу ребёнка, а ты отдохнёшь?

— Нет, лучше поскорее закончим задание, — Хекс отказался от её предложения.

Чем быстрее они выполнят задание, тем быстрее выберутся из этого чёртового места.

И зачем он только придумал этот дурацкий уровень?

Бесит!

Как только серьги оказались в руках малыша, счётчик баллов достиг максимума.

Теперь им оставалось только выйти из дома, чтобы завершить это задание и перейти к следующему.

— Подожди, — Дороти остановила Хекса.

— Ты же не можешь всё время ходить без одежды? — Будто они тут занимались непонятно чем, и она его совсем измотала.

Если бы они действительно «занимались», она бы так не злилась. Тело, до которого она ещё не добралась, не должно стать достоянием чужих глаз.

— Не знаю, сколько у нас времени, но я поищу тебе одежду.

Хекс посмотрел на свои грудные мышцы, затем на пресс, а потом на линию живота.

Разве он некрасив?

Зачем прикрываться?

Он совершенно не думал о своей репутации.

— Готово! — Дороти вспомнила, что, когда стирала вещи, там была мужская одежда.

Она нашла белую рубашку, которая была самой приятной на ощупь, выглядела самой дорогой и модной, и протянула её Хексу: — Дай-ка мне оценить твои профессиональные навыки.

Хекс надел рубашку прямо перед ней: — Ну как, красиво?

Одевшись, он не забыл поправить растрёпанные волосы.

В предыдущем наряде «щеночек» выглядел как обычный айдол, но в белой рубашке с закатанными рукавами он казался гораздо милее.

Немного напоминал того самого доброго и умного старшеклассника, который нравится всем в школе.

— Малыш, если перекрасишь волосы в чёрный, сможешь сниматься в школьных дорамах, — Дороти умилённо улыбнулась.

Карьера её «сыночка» — превыше всего!

Собравшись, они, естественно, решили уйти.

Выходя из сада, Дороти невольно оглянулась.

Обугленный коттедж, почерневший сад, закопчённые стены…

Что сказать?

По сравнению с чистой и красивой картинкой, которую они видели до входа, дом теперь выглядел как дом с привидениями.

Если и так можно пройти, то главное условие этого задания — просто остаться в живых?

Выйдя из сада и вернувшись на то место, где они попали в это задание, не успели они опомниться, как яркая белая вспышка стремительно вытолкнула их с этой несчастной, измученной земли.

Дороти, которая чувствовала себя виноватой в этой спешке, даже совесть не мучила: «…»

Не преувеличивай. Если ты открываешь бизнес, будь готов к тому, что твой магазин могут разнести.

После белой вспышки Дороти обнаружила, что сидит в тёмной комнате, на чём-то мягком.

Это знакомое ощущение напоминало кинотеатр перед началом фильма.

Дороти подняла руку и посмотрела на запястье. Там уже появилось новое задание.

Задание 3:

Сыграйте свою роль (0/2)

00:00:06

Дороти посмотрела на цифру «2» и нашла это интересным.

Это явно указывало на то, что им нужно сыграть две роли.

Если она не ошибалась, одна из ролей, которую нужно сыграть в кинотеатре, — это зритель.

— Дороти?

В темноте послышался тихий голос Хекса.

Голос доносился справа.

— Я слева от тебя.

Здесь было так темно, что она не могла разглядеть человека рядом с собой.

Дороти протянула руку и нащупала знакомую ткань рубашки, которую она так внимательно рассматривала раньше.

Хекс схватил её за руку и, похоже, вздохнул с облегчением: — Слава богу, мы не разделились.

Затем послышался шорох ткани, словно он поменял позу и повернулся к ней.

Дороти улыбнулась, находя его невероятно милым.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение