Он — Зеленая Стрела (Часть 3)

Томми пришел вовремя, как раз к ужину.

Уолтер и Мойра были в прекрасных отношениях и вели себя непринужденно, проявляя взаимную нежность. Оливер наблюдал за ними, нахмурив брови, словно был чем-то недоволен, но при этом на его губах играла улыбка. Было непонятно, о чем он думает.

Томми, заметив выражение лица Оливера, попытался разрядить обстановку, заводя разговор и рассказывая обо всем, что произошло за последние пять лет.

— Кстати, все из «Остаться в живых» умерли, а недавно чернокожий стал президентом… — Томми изо всех сил старался поддержать беседу, но, очевидно, безуспешно. Он посмотрел на Оливера, хитро прищурился и взволнованно предложил: — Завтра! Давай я покажу тебе город! Ты должен увидеть, как все изменилось!

Оливер промолчал, взглянул на Уолтера, поджал губы и сказал: — Хорошо, но сначала я хочу посмотреть, как обстоят дела в компании.

— Неплохая идея, — кивнула Мойра.

— У тебя будет достаточно времени, — добавил Уолтер. — Слияние Куинн Консолидейтед прошло не очень гладко.

Тея знала, что Уолтер говорит правду. После смерти Роберта компания превратилась в полный хаос. Позже выяснилось, что Роберт тайно закрыл все фабрики в бедном районе города. Хотя это было сделано из благих побуждений, это сильно ударило по бизнесу Куинн.

Оливер же решил, что Уолтер не хочет, чтобы он, наследник, вмешивался в дела компании, боясь, что он попытается вернуть себе контроль.

Горничная, неся фрукты, споткнулась, но Оливер ловко поймал поднос, не уронив ни одного фрукта. Он что-то вежливо сказал горничной на русском языке.

Томми удивленно посмотрел на своего прожигателя жизни друга. Когда он успел освоить этот новый навык? Неужели на необитаемом острове можно еще и выучить иностранный язык? Может, и ему стоит туда съездить? — Ты говоришь по-русски?

Оливер, казалось, нашел повод для разговора. Сохраняя двусмысленную улыбку, он произнес совсем недружелюбные слова: — А я и не знал, что ты хотел переспать с моей матерью! — обратился он к Уолтеру.

Уолтер смущенно поджал губы, его лицо потемнело, хотя и так было довольно темным.

Напряженная атмосфера, которую Томми пытался разрядить, мгновенно упала до нуля. Все знали, что Уолтер не имел таких намерений, но разница была в том, что Оливер выжил благодаря тому, что его отец пожертвовал собой, сэкономив для него еду, а Тея и Мойра выжили благодаря помощи Уолтера.

«Какой ужасный ужин», — подумала Тея, ловя взгляд Мойры. — Я ничего не говорила! — быстро добавила она.

Томми тоже смущенно поджал губы, понимая, что это семейное дело.

Оливер слегка покачал головой, в его глазах читалась печаль. — Ей не нужно ничего говорить.

Он как бы говорил: «Ваше поведение говорит само за себя».

Мойра не отступила. Она взяла Уолтера за руку, и новое обручальное кольцо на ее пальце показалось кому-то особенно ярким.

— Оливер, я вышла замуж за Уолтера, — твердо глядя на Оливера, произнесла Мойра. Ее голос был твердым, но в нем слышалась едва уловимая хрупкость. — Я не хочу, чтобы ты думал, что я сделала что-то, что опозорило бы твоего отца.

— Мы думали, что вы оба погибли, — тихо сказал Уолтер, глядя на Оливера.

Оливер, видимо, не выдержал и перебил Уолтера, торопливо повторяя: — Все в порядке. Все в порядке.

С этими словами он встал. — Я могу уйти?

Мойра беспомощно кивнула. Ужин, который должен был стать радостным событием в честь его возвращения, превратился в нечто совершенно иное.

Тея вздохнула, посмотрела на Оливера и увидела, как он подмигнул ей, как делал это раньше, когда был озорным мальчишкой.

Томми похлопал Оливера по руке. — Не забудь про завтра, дружище!

Оливер кивнул, показывая, что помнит.

Посреди ночи начался ливень. Такая погода не была редкостью в Старлинг-сити, но этот дождь вызывал какое-то необъяснимое беспокойство.

Тея проснулась и решила попить воды. Возможно, из-за того, что она много спала утром, теперь ей не спалось.

Проходя мимо кабинета, она услышала шум дождя, смешанный со странными стонами. Тея повернулась и подошла ближе. Она увидела Оливера в футболке, спящего под окном. Окно было открыто, и дождь лил прямо на него.

Тея покачала головой. Как он может спать в таком состоянии?

— Оливер! Оливер! — Тея легонько похлопала его по спине и поняла, что он крепко спит, но при этом съежился, словно ему было очень страшно. Он что-то бормотал во сне, будто ему снился кошмар.

— Оливер! Проснись! — Тея с болью в сердце похлопала его по щеке, пытаясь разбудить.

В следующую секунду какая-то сила толкнула ее на пол, и Оливер навалился на нее сверху, прижав ее руку к горлу.

— О боже! — Тея чуть не умерла от страха. Рука на ее шее не ослабляла хватки, ей стало трудно дышать. Она схватила Оливера за руку и прерывисто прошептала: — Оливер! Это я! Это я!

Затуманенный взгляд Оливера постепенно прояснился. Его напряженное, как у гепарда перед прыжком, тело расслабилось. Он посмотрел на Тею, лежащую под ним, глубоко вздохнул и убрал свою руку с ее горла.

Придя в себя и осознав, что чуть не причинил вред своей сестре, Оливер быстро отпрянул и съежился у стены, на его лице было написано страдание и раскаяние. В этот момент он был похож на испуганного подростка, казался беззащитным и слабым. — Прости, прости меня. Я не знал! Я не знал!

Дождь не прекращался, крупные капли продолжали падать на него.

Он был похож на раненого зверя, напуганного и беспокойного.

Тея с болью в сердце смотрела на него и медленно приблизилась. Она заметила, что Оливер все еще напряжен и даже отшатнулся от нее, прижавшись к стене.

Тея заговорила тихим, нежным голосом: — Все хорошо, все хорошо, Оливер.

Подойдя еще ближе, Тея взяла его руки, обхватившие его тело, и, поглаживая их, сказала: — Оливер, все хорошо. Ты вернулся домой. Ты дома.

Почувствовав, что Оливер немного расслабился, Тея обняла его, как ребенка, и стала гладить по спине. — Все прошло, ты дома.

Успокоившись, Оливер обнял Тею в ответ с невероятной силой. Он уткнулся лицом в ее плечо, и легкий девичий аромат подействовал на него как успокоительное, мгновенно снимая тревогу и страх. На мгновение Оливеру показалось, что эта девушка — тот самый спасательный круг, за который он хватался посреди бушующего океана.

Но это была не так. Она была его сестрой.

От автора: Он на нее навалился! Представляете!

И довольно жестко!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Он — Зеленая Стрела (Часть 3)

Настройки


Сообщение