Вместе (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Одна тихонько дрожала, кусая рукав, чтобы не издать ни звука, другой нарочно усиливал нажим.

Телефон Гето был в беззвучном режиме, и он не видел почти сотни уведомлений.

В саду беззвучно порхала бабочка.

***

Одежда Кики на спине была порвана. Замены не было, и выйти купить новую тоже не представлялось возможным. К счастью, хозяйкой мини-гостиницы была женщина, и Гето решил обратиться к ней за помощью.

— Ох, ох... Хотя у меня нет лишней женской одежды, в нашей гостинице можно арендовать кимоно. Вам нужно, молодой человек? — обратилась к Гето хозяйка, зрелая и грациозная женщина в кимоно, с приятным, мелодичным голосом.

Гето поджал губы, посмотрел на цветущую сакуру и ответил:

— Это было бы чудесно, мадам.

Хозяйка много лет управляла мини-гостиницей и повидала немало гостей. Хотя в ее гостинице, утопающей в цветах, останавливалось меньше влюбленных пар, чем в отелях с горячими источниками, ее проницательный взгляд, отточенный годами, мог видеть людей насквозь.

Возможно, уважительное обращение «мадам» пришлось ей по душе, и она спросила:

— Какое кимоно хотела бы девушка?

Гето не знал... В его голове невольно всплыл образ Кики.

Юноша опустил голову, посмотрел по сторонам и неуверенно пробормотал:

— Что-нибудь подходящее ей по размеру.

Хозяйка, видя смущение своего молодого гостя, улыбнулась, прикрыв губы веером.

— Молодой человек, боюсь, вы меня не поняли. Впрочем, вы еще молоды. Кимоно не выбирают вместе с парнем.

— Девушка наряжается для того, кто ей нравится. Пусть она сама выберет, — добавила хозяйка, лукаво прищурив раскосые глаза и с улыбкой глядя на «незнающего правил» юношу.

Гето, привыкший контролировать ситуацию, почувствовал себя неловко. Он поспешно ответил:

— Нет... Кика, то есть, мисс Касуга... она не моя девушка.

— Вот как? Тогда тем более не стоит выбирать кимоно за нее. А вот сиромуку (белое свадебное кимоно) муж может выбрать для своей жены, — хозяйка рассмеялась, глядя на Гето с явной насмешкой.

Чувствуя, что ситуация выходит из-под контроля, Гето чуть ли не бегом вернулся в свою комнату. Через несколько секунд он, раздраженный, снова открыл дверь, подошел к соседней комнате и постучал.

— Кика-тян.

Ты быстро открыла дверь. На тебе была юката, предоставленная гостиницей. К счастью, она доходила до щиколоток. Однако такая юката с поясом подчеркивала твою развитую фигуру.

— В гостинице есть только кимоно. Хозяйка просит тебя переодеться, — быстро сказал Гето, умолчав о том, что кимоно нужно арендовать.

Высокий рост — это не только признак превосходства, но и очаровательная особенность.

Ведь когда мужчина смотрит на девушку сверху вниз...

А девушка в этот момент смотрит на него снизу вверх...

Открывается совершенно иной вид.

Ты убрала волосы с груди и радостно ответила:

— Хорошо.

Добрая хозяйка, понимая, что у тебя действительно нет другой одежды, зашла в комнату, оценила твою фигуру и ушла.

Вскоре она вернулась с несколькими комплектами кимоно.

— Извините за беспокойство, мадам, — с нежной улыбкой произнесла ты. В твоих глазах светилась чистота, и хозяйка невольно улыбнулась в ответ.

— Мисс Касуга, верно? Как только я вас увидела, сразу поняла, какое кимоно вам подойдет, — хозяйка, заметив твою наивность и полное неведение относительно чувств юноши, только вздохнула. Современная молодежь совсем не такая пылкая и открытая, как в ее времена.

«Если мужчина влюблен, он не должен скрывать свои чувства! Нужно действовать решительно, окутать возлюбленную своей любовью, чтобы растопить сердце невинной девушки!»

— Смотрите, бледно-желтый. Наверное, только такая белоснежная кожа, как у вас, мисс Касуга, может выдержать этот цвет. Мало кто выбирает это кимоно. Пожалуйста, не подведите его.

В этом кимоно хозяйка ходила на фестиваль фейерверков со своим возлюбленным. Бледно-желтый фон, белые вышитые цветы...

В свете фейерверков узоры на кимоно словно оживали.

Ты никогда не носила кимоно и послушно позволила хозяйке одеть тебя, совершенно не запоминая сложные этапы процесса. Ты всегда носила простую, выцветшую от стирок одежду. Откуда тебе было знать, как надевать кимоно?

— Я буду очень аккуратна и не испачкаю его, — серьезно пообещала ты хозяйке.

— Я имела в виду совсем другое, — сказала хозяйка, глядя на скромную красавицу, теребящую рукава кимоно. — Сакура в самом цвету. Сходите погулять по Сендаю...

— И... пусть он купит тебе яблоко в карамели.

— Но, мадам, яблоки в карамели продают только на праздниках, разве нет?

— Ха-ха, ну... В Сендае не обязательно ждать праздника, чтобы полакомиться яблоком в карамели. Милая девушка, как можно гулять в кимоно без яблока в карамели в руке? — хозяйка загадочно подмигнула тебе.

На нашем сайте нет всплывающей рекламы. Постоянный домен (xbanxia.com).

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение