Вместе
Эти мысли не раздражали Гето, поэтому он решил не обращать внимания на проклятую энергию Кики и направился прямо к проклятию, сжав его в шар на своей ладони. Обычно, поглощая проклятия, Гето старался не делать этого на глазах у однокурсников, но перед хрупкой Касугой Кикой он не видел причин для стеснения.
Но как только он открыл рот, раздался мягкий голос Кики:
— Гето-сэмпай, ты собираешься съесть это?
Мысли Кики позабавили Гето, и он снизошел до ответа:
— Да, это моя техника — Манипуляция проклятиями. Ты же знаешь о ней?
Кика снова закусила губу и в наступившей после боя тишине спросила:
— Выглядит не очень аппетитно.
«Волнуюсь за Гето-сэмпая. Вдруг это невкусно? Сможет ли сэмпай это проглотить?»
— У этого... шара такой неприятный цвет, — добавила ты, заметив пристальный взгляд Гето.
«Гето-сэмпай... Гето-сэмпай... Гето-сэмпай...»
«Эта дурочка», — подумал Гето.
Ты ничего не говорила вслух, но твои мысли полностью выдавали твои чувства. Он упивался твоей заботой и, что с ним случалось редко, решил проявить нежность.
— Все в порядке, это быстро пройдет, — небрежно ответил Гето.
Из его ответа ты поняла, что сгустки проклятий, должно быть, ужасны на вкус. Ты прикусила нижнюю губу и спросила:
— Гето-сэмпай, можно мне попробовать?
Видя, как раненая девушка, хромая и превозмогая боль, идет к нему, Гето не мог отказать. Он пошел ей навстречу, чтобы сократить ее путь.
— Что ты хочешь сделать? — спросил он.
Ты ничего не ответила, а просто высвободила остатки своей проклятой энергии, окутав ею шар проклятия.
«Хочу защитить Гето-сэмпая, хоть немного».
Ты робко посмотрела на Гето и протянула ему шар.
Возможно, из-за раны твое выражение лица было особенно мягким, особенно... трогательным.
Глядя на тебя, Гето как будто под гипнозом проглотил шар проклятия, окутанный твоей энергией.
Его глаза широко распахнулись.
Сладко...
Сладко.
Юноша посмотрел на тебя сложным взглядом.
«Жаль, что я не люблю сладкое. Мне нравится острое».
И тут же вокруг разлился пряный аромат.
Ты наконец не выдержала и, полностью истощив свою проклятую энергию, упала в объятия Гето. Твоя энергия, окутывавшая его, наконец рассеялась.
Твои тонкие пальцы цеплялись за одежду Гето. Ты, бледная, без сил прижалась к нему, слишком уставшая, чтобы говорить.
Логичнее было бы немедленно отнести тебя в Высшую Школу, где Иэри Сёко сразу бы тебя вылечила.
Но Гето почему-то медлил. Он даже не снял барьер, а просто стоял, ошеломленно обнимая тебя.
Только когда твоя кровь пропитала его руку, оставив на пальцах теплое ощущение, он отвел взгляд от твоего милого личика и вынес тебя за пределы барьера.
Прежде чем выйти, он снял рубашку и укутал тебя. И только когда ваши запахи смешались, вы сели в машину ассистента-наблюдателя.
***
Мини-гостиница «Сакура».
— Ты уверена, что ничего страшного, если мы не вернемся? — с беспокойством спросил Гето.
— Все хорошо. Благодаря моей проклятой энергии на ране не осталось следов проклятия. Нужно просто обработать ее и перевязать, — ответила ты мягким голосом из-за занавески, закончив принимать ванну.
Ты не хотела, чтобы планы Гето на отдых сорвались из-за возвращения в Высшую Школу. Да и сама ты хотела побыть на улице, вместе с добрым Гето-сэмпаем.
Поэтому, раз нет следов проклятия, ты могла потерпеть эту небольшую боль. У колдунов хорошая регенерация, рана уже начала затягиваться, и боли почти не было.
Твой радостный тон не позволил Гето тебе отказать.
Вот только местоположение раны... Ты нахмурилась. Она была под лопаткой, и ты никак...
«Не дотянусь!»
— Гето-сэмпай... Не мог бы ты... помочь мне с лекарством? — твой голос становился все тише, с характерной для семнадцатилетней старшеклассницы дрожью и застенчивостью.
Гето сразу понял, о чем ты просишь. Представив себе местоположение раны, он почувствовал непонятный ком в горле.
Девушка за занавеской уже закончила мыться, и от нее исходил аромат, затмевающий запах цветущей сакуры.
Этот запах медленно проникал сквозь занавеску, или, скорее... наполнял всю комнату.
Как думаете, мог ли свободолюбивый и беспечный юноша отказаться?
Он недолго раздумывал. Его взгляд потемнел, и он отдернул занавеску.
Касуга Кика сидела, приспустив одежду. Переднюю часть она придерживала руками, закрывая грудь, а задняя часть соскользнула к талии, обнажая округлые плечи, белоснежную кожу... и алую рану.
Ее волосы были полусухими и аккуратно уложены. Сзади было видно, как пряди расходились от основания шеи и послушно спадали на грудь.
Это была тихая мини-гостиница «Сакура», которую Гето забронировал еще по дороге.
Несмотря на то, что это был двухместный номер, он находился в отдельном дворике. Стоило открыть раздвижную дверь, как перед глазами представал цветущий сад сакуры.
В центре двора журчал небольшой пруд. Лепестки сакуры падали на воду, плавно покачиваясь на поверхности, пока их не подхватывало течение.
Некоторые лепестки, избежавшие водной глади, ветер нес в сторону комнаты.
Когда Гето подошел к Кике, один из лепестков упал ей на плечо, затем на Гето и, наконец, затерялся в складках ее одежды на талии.
Чьи-то пальцы зачерпнули белую мазь и, словно лаская, нанесли ее на рану, вызвав легкую дрожь и чуть более глубокий вздох.
Пальцы продолжали нежные движения.
— Нужно растереть мазь, чтобы она быстрее впиталась.
— Х... Хорошо, Гето-сэмпай.
У одного взгляд потемнел, у другой от боли покраснели уголки глаз.
(Нет комментариев)
|
|
|
|