Рождение наследного принца

— Скорее! Ваше Величество вот-вот родит! Это мальчик! — воскликнула повитуха.

— Дайте мне взглянуть на него, — попросила Чэнь Ячжэнь.

— Назначить его наследным принцем и дать имя Сяо Чэньюй, — провозгласил Сяо Ичэнь.

— А я родила дочь, назовём её Чэнь Цзинвэнь, — сказала Шэнь Синсин.

— Тогда ты будешь его крёстной матерью, — сказала Чэнь Ячжэнь.

— Как это возможно? Это не по правилам, — возразила Шэнь Синсин.

— Я сказала — возможно, значит, возможно. Ты должна хорошо позаботиться о ребёнке, — настояла Чэнь Ячжэнь.

— Что за глупости ты говоришь? Конечно, я позабочусь, но и с тобой всё будет хорошо, — ответила Шэнь Синсин.

— Именно так, — подтвердил Чэнь Цзытянь.

— Выйдите пока, я поговорю с Чжэньчжэнь, — сказал Сяо Ичэнь.

— Мы пойдём, — сказала Шэнь Синсин.

— Хорошо позаботься о моей сестре, — сказал Чэнь Цзытянь.

— Ты что, уже готовишься оставить завещание? — спросил Сяо Ичэнь, оставшись наедине с Чэнь Ячжэнь.

— Да. Я верю, что Синсин хорошо о них позаботится, — ответила Чэнь Ячжэнь.

— Тебе ведь совсем не было больно при родах? Ты выглядишь иначе, чем другие роженицы, — заметил Сяо Ичэнь.

— Система избавила меня от боли. Но как ты догадался? — спросила Чэнь Ячжэнь.

— Я видел, как рожала моя мать-императрица, и знаю, как это бывает, — ответил Сяо Ичэнь.

— Наверное, когда рождалась твоя сестра? — предположила Чэнь Ячжэнь.

— После рождения моей сестры мать-императрица умерла. Сначала я очень ненавидел сестру, но потом понял, что она — последнее дитя, оставленное матерью, — признался Сяо Ичэнь.

— Поэтому ты так балуешь Янь-Янь? — спросила Чэнь Ячжэнь.

— Да, — подтвердил он.

— Она, должно быть, очень похожа на твою мать? — спросила Чэнь Ячжэнь.

— Да, как две капли воды, — ответил Сяо Ичэнь.

— Ты очень любил свою мать-императрицу, — сказала Чэнь Ячжэнь.

— Да. Иногда я завидую тем, у кого оба родителя живы. Жаль, что моих больше нет, — с грустью сказал Сяо Ичэнь.

— Какой была твоя мать-императрица? Хотелось бы взглянуть, — сказала Чэнь Ячжэнь.

— Хорошо, я отведу тебя посмотреть, — согласился Сяо Ичэнь.

Они подошли к портретам.

— Как похожи! Приветствую вас, отец-император, мать-императрица, — сказала Чэнь Ячжэнь, склонившись.

— Я привёл императрицу повидаться с вами, — сказал Сяо Ичэнь.

В этот момент вбежал придворный лекарь.

— Принцесса Янь родила! Мальчик, назвали Цзин Цзюньцзэ! — доложил он.

— Скорее пойдём посмотрим! — воскликнула Чэнь Ячжэнь.

Появился другой лекарь.

— Супруга князя Су родила! Девочка, назвали Сяо Ицин! — сообщил он.

— Обе родили одновременно! — удивился Сяо Ичэнь.

Они пришли навестить молодых матерей.

— Вы пришли! — сказала Ань Циньинь.

— Рожать так больно! Больше не буду! Вам тоже было так больно? — пожаловалась Сяо Янь.

— Повелеваю пожаловать Цзин Цзюньцзэ титул Цзэ Ван (Князь Цзэ), а Сяо Ицин — титул И Гунчжу (Принцесса И), — объявил Сяо Ичэнь.

— Мы больше рожать не будем, — сказал Цзин Чэнь, поддерживая жену.

— Я тоже больше не хочу детей, хорошо? — спросил Сяо Кэ у Ань Циньинь.

— Как же так? Без сына нельзя, — возразила Ань Циньинь.

— Не нужен мне сын, дочь — это тоже очень хорошо, — ответил Сяо Кэ.

— Ну вот, все благополучно родились. Может, пойдём куда-нибудь погуляем? — предложила Чэнь Ячжэнь.

— Да, или просто немного отдохнём, — добавила Шэнь Синсин.

— Им нужен отдых, — сказала Чэнь Ячжэнь, кивая на Сяо Янь и Ань Циньинь.

Неожиданно появилась Мэн Цзынин.

— Я слышала, ты родила сына. А у меня дочь, зовут Бо Ци, — сказала она Чэнь Ячжэнь.

— А я родила сына, Цзин Цзюньцзэ! Может, устроим детскую помолвку? Я так хотела дочь, мальчики совсем не милые, — вмешалась Сяо Янь, обращаясь к Мэн Цзынин.

— Ваше Высочество, это не соответствует правилам, — вежливо отказалась Мэн Цзынин.

— Я сказала — можно, значит, можно! — настаивала Сяо Янь.

Подошла Ся Юань.

— Чжэньчжэнь, поздравляю с рождением сына! Жаль, у меня тоже сын, зовут Чу Цзянсюнь, — сказала она.

— А у меня дочь, Сяо Ицин. Давай устроим детскую помолвку? — предложила Ань Циньинь, обращаясь к Ся Юань.

— Давай! — с радостью согласилась Ся Юань.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение