Глава 6: Каждый пошел в горы

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Сложив все деньги вместе, он пересчитал их снова и снова. Двести тридцать вэней. Для этой семьи это была значительная сумма. Он отложил десять вэней в отдельный кошелек и протянул Тянь Чжучуаню.

— Возьми эти деньги. У какого мужчины нет денег в кармане? Почему ты тайком подсовываешь мне деньги обратно?

Маленький гээр был довольно заботливым.

— Как и ты, это мои собственные тайные сбережения, но они закончились, когда я покупал землю. Осталось только столько, — объяснил Тянь Чжучуань.

— Ничего страшного, мы будем двигаться постепенно, и у нас обязательно будет хорошая жизнь. Ты сначала убери деньги.

Тянь Чжучуань согласился, взял деньги, погладил его по голове, наложил еды, и они с радостью сели под навесом, чтобы поесть кашу из сладкого картофеля.

Хотя в глазах других это не было деликатесом, для них это была редкая вкуснятина.

На следующий день, после завтрака, Тянь Чжучуань сказал, что собирается в горы. Шэнь Ся налил ему воды, положил в его заплечный короб и проводил его.

Даже несмотря на нежелание расставаться, зарабатывание денег оставалось самой важной задачей.

Сегодня было еще рано, и он подумал, что немного углубится в горы. В прошлый раз он, кажется, видел крупную дичь, но не разглядел, что именно.

Шэнь Ся снова остался без дела. Вскоре раздался стук в дверь. Это был гээр, которого он встретил во время стирки. Он пришел с корзиной за спиной и улыбкой на лице.

— Хочешь пойти поискать горные продукты?

Горные продукты можно было продать за деньги. В семье Шэнь все могли ходить в горы собирать горные продукты и продавать их, только он должен был оставаться дома. На словах говорили, что гээр не должен постоянно куда-то бегать, а на самом деле, если бы он ушел, домашнюю работу некому было бы делать.

Теперь все было хорошо, никто больше его не контролировал.

Сюэ Гээр был живым и болтал без умолку всю дорогу. Шэнь Ся примерно узнал о ситуации в деревне. Их семья Тянь переехала всего несколько месяцев назад, из соседней Деревни Таохуа.

Их деревня жила хуже, чем Деревня Таохуа, и даже была самой бедной из нескольких окрестных деревень. Поэтому отток населения был довольно сильным. Узнав, что такая большая группа людей переезжает в их деревню, да еще и молодые и сильные, староста предложил им землю по самой выгодной цене.

Так вся их большая семья обосновалась здесь. Похоже, денег у них действительно было мало.

Пока они разговаривали, они дошли до леса. Вглубь леса им идти было нельзя, можно было только искать по окраинам.

Весна принесла с собой много диких овощей. Всю дорогу можно было видеть нежные зеленые ростки. Он подумал, что по возвращении нарвет немного, чтобы вечером приготовить клецки с дикими овощами.

На склоне холма можно было увидеть примерный вид деревни. Сюэ Гээр показал ему дом, где он жил. Он был недалеко от его дома.

Деревня действительно была бедной, в основном дома были из соломы и глины. В Деревне Лихуа, где он жил раньше, таких домов было очень мало. Но что с того?

У него все равно не было своей комнаты.

Впереди стояло сухое дерево. Обычно в таких местах растут черные дикие грибы, которые любят есть в городе и продают по высокой цене. Он видел, как их собирали старшие братья и сестры в семье Шэнь.

Подойдя ближе, он увидел, что это просто сухое дерево, и ничего на нем не было.

Они пошли дальше. Появилось больше мха. Некоторые участки мха были сильно взрыхлены. Шэнь Ся немного колебался, но все же подошел и порылся рукой. Нашел гриб.

— Вау! Ся-гээр, тебе так повезло! Такие можно продать за хорошую цену! — Глаза Сюэ Гээра заблестели.

— Я просто увидел, что земля взрыхлена. Давай поищем еще. Раз уж нашли этот, должны быть и другие, — Шэнь Ся снова закопал место, где рос гриб, чтобы в следующем году или даже в этом году грибы снова выросли.

И правда, впереди они нашли немало. Сюэ Гээр был вне себя от радости. Они оба так увлеклись поисками, что не заметили, как стемнело.

В лесу раздался шорох, который напугал двух маленьких гээров, и они поспешно спрятались за большим деревом. Если бы они встретили медведя или что-то подобное, им бы пришел конец.

Звук приближался. Шэнь Ся крепко сжал палку для выкапывания грибов. Если случится настоящая опасность, придется драться.

— Шурх-шурх-шурх! — Звук был совсем рядом.

Это был человек, очень высокий, с кровью на лице. Ой, Тянь Чжучуань.

— Сянгун! — Шэнь Ся выскочил, крикнув.

Человек, стоявший к ним спиной, испугался.

Увидев своего маленького супруга здесь, он замолчал на три секунды, а затем крикнул: — Ся Ся!

— Это я! Мы с Сюэ Гээром пришли собирать грибы. Смотри, нам очень повезло! — Шэнь Ся радостно похвастался, протягивая ему свой заплечный короб. В нем действительно было много грибов.

Сюэ Гээр осторожно вышел, крикнув: — Брат Чжучуань! — Тянь Чжучуань кивнул ему.

В этот момент они заметили огромную тушу позади Тянь Чжучуаня — большого дикого кабана.

Они хотели посмотреть, но боялись.

Такого большого кабана он мог бы унести домой сам, но только что вывихнул руку и мог только тащить его. Но так пришлось бы повредить шкуру кабана, что снизило бы его стоимость.

— Ся Ся, можешь сходить и позвать старшего брата и второго брата, чтобы они помогли мне?

— Хорошо! Но я не знаю, где они живут?

Он еще не гулял по деревне, поэтому совсем не знал, куда идти.

Сюэ Гээр вышел вперед и взволнованно сказал: — Я знаю, я тебя отведу.

— Хорошо, спасибо, Сюэ Гээр. Ся Ся, будь осторожен, — Тянь Чжучуань очень беспокоился за двух маленьких гээров, но сейчас ничего нельзя было поделать. Хорошо, что еще не совсем стемнело, просто в лесу было много деревьев, закрывавших небо.

Глядя на удаляющиеся фигуры, он мог немного перевести дух. Встретив Ся Ся, ему, кажется, стало везти. Этот дикий кабан был с сородичами. Он спрятался на дереве, избежав нападения кабана. А этому кабану не так повезло, он упал в яму, которую он выкопал, сломал ногу и не мог встать. Он тут же спрыгнул и одним ударом убил его. Потребовалось много усилий, чтобы вытащить кабана, и именно тогда он вывихнул руку.

Шэнь Ся, тяжело дыша, вместе с Сюэ Гээром поспешили к дому старшего брата. Они жили вместе с родителями.

Раздался стук в дверь. Старший брат открыл и, увидев немного растрепанного Шэнь Ся, подумал, что с ним что-то случилось. Даже старики Тянь поспешно вышли.

Шэнь Ся позвал папу и маму, а затем рассказал, что произошло. Тогда старший брат взял факел, сходил к соседям, позвал второго брата, и они вместе пошли в горы.

Он хотел пойти с ними, но его оставили здесь, сказав, что поздно вечером пусть идут мужчины. Старшая невестка даже приготовила ему миску лапши, такой вкусной, что язык чуть не отвалился.

Он хотел отложить немного лапши для своего мужа, он сегодня очень устал.

Старшая невестка сказала ему спокойно есть, что для его мужа оставили. Это вызвало смех у стариков.

Изначально они просто думали найти жену для сына, чтобы в будущем о нем кто-то заботился. Теперь же, похоже, они нашли действительно подходящего человека. Они заботятся друг о друге, разве не этого они хотели видеть?

И этот маленький гээр совсем не такой, как о нем говорили другие.

Хотя деньги ушли, найти подходящего человека, чтобы провести с ним всю жизнь, было самым трудным. Старики хорошо это понимали, поэтому в вопросах брака детей позволяли им самим принимать решения.

Поэтому у старшего сына и у второго сына жены очень хорошие, а теперь еще и внуки появились. Так что они ничуть не жалели о том, что тогда разделили семью, это было ради их младших.

Книга находится на проверке и вычитке
Данная книга в настоящее время проверяется и вычитывается членом клуба "Почетный читатель".
Повторный перевод будет доступен после завершения проверки.
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Каждый пошел в горы

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение