Глава 18. Почему ты мне поверил?

Второй дядя был немного свиреп, но он был благородным человеком, принципиальным и порядочным.

После банкротства Семьи Юй, Семья Фу на самом деле не очень хорошо к ней относилась, но каждый год второй дядя давал ей самые большие Красные конверты.

Даже если она не видела Фу Хуайцзиня целый год, он всё равно покупал ей подарки.

У Фу Цзинчэня тоже были подарки, но они не были такими хорошими, как её.

Он хорошо к ней относился.

Юй Гэ запомнила это.

Фу Хуайцзинь долго молчал, выслушав её: — Об этом никому не говори.

Он предупредил: — Это может навлечь смертельную опасность.

Юй Гэ была умна и понимала, что в этом замешано многое. Она кивнула: — Хорошо.

Фу Хуайцзинь посмотрел на неё и сказал: — Я отвезу тебя домой.

Юй Гэ смотрела на профиль мужчины, в душе у неё был вопрос: — Второй дядя, почему вы мне поверили?

Глубокие глаза Фу Хуайцзиня смотрели вперёд, его голос был низким: — Чтобы поверить тебе, нужны причины?

Он повернул голову, посмотрел на неё. Его горячий взгляд остановился на её лице, и он спросил в ответ: — Так ты хочешь, чтобы я тебе поверил, или нет?

Юй Гэ остолбенела, глядя на Фу Хуайцзиня, затем беззвучно рассмеялась. Она не могла найти слов и больше не задавала вопросов.

Машина подъехала к воротам Виллы Семьи Юй. У ворот стоял юноша. Его статная фигура возвышалась там. Фу Цзинчэнь увидел знакомую машину, слегка остолбенел и нахмурился.

Он узнал её — это была машина его второго дяди.

Во всей Столице была только одна такая.

Юй Гэ вышла из машины, попрощалась с теми, кто был внутри, и повернулась, чтобы пойти домой.

Фу Цзинчэнь плотно свёл брови, подошёл к ней, остановился перед ней. Его голос был сдержанным и подавленным: — Почему ты вышла из машины моего второго дяди?

Он посмотрел на уезжающую машину и недовольно сказал: — Куда вы ездили?

— Юй Гэ, ответь мне.

Юй Гэ глубоко вздохнула: — Я покупала кое-что на улице, и твой второй дядя подвёз меня по пути.

Фу Цзинчэнь недоверчиво посмотрел на неё, его голос был хриплым: — Подвёз по пути?

Фу Цзинчэнь почувствовал себя немного нервным. Он смутно ощутил опасность и резко повысил голос: — Ты знаешь, что он никогда не подвозит женщин домой!

Его высокомерный второй дядя никогда никому не показывал своего расположения, тем более не подвозил женщин домой по своей воле!

Но если бы он действительно захотел какую-то женщину, смогла бы Юй Гэ устоять?

Не влюбилась бы она в него?

Такой Баловень судьбы, даже Фу Цзинчэнь, стоя рядом с ним, мгновенно становился тусклым. Будучи мужчиной, он не чувствовал полной уверенности, чтобы соперничать со своим вторым дядей за женщину.

У Юй Гэ от его шума немного заболела голова. Она нахмурилась: — Если не веришь, сам проверь записи с камер наблюдения.

Голос Фу Цзинчэня резко оборвался. На его лице появилось немного обиды: — Чем ты занималась всё это лето?

Ты так давно ко мне не приходила.

Юй Гэ, неся книги, пошла домой: — У папы в компании кое-что случилось.

Фу Цзинчэнь тоже знал об этом и поспешно спросил: — Это серьёзно?

Юй Гэ остановилась и повернулась к нему: — Фу Цзинчэнь, если моя семья обанкротится, что ты будешь делать?

Ты всё ещё захочешь на мне жениться?

Фу Цзинчэнь слегка остолбенел и не смог сразу ответить на этот вопрос.

Если бы Семья Юй действительно обанкротилась, он и Юй Гэ стали бы людьми из двух разных миров. Женился бы он на ней?

Семья Фу, вероятно, тоже не согласилась бы на этот брак. Ему было бы очень трудно жениться на Юй Гэ.

В сердце Фу Цзинчэня мелькнуло странное чувство. Он твёрдо посмотрел на Юй Гэ: — Да, захочу.

Юй Гэ сказала: — Понятно.

— Маленькая Гэ, завтра на начало учебного года пойдём вместе.

Фу Цзинчэнь сунул ей в руку талисман с пожеланием и, улыбаясь, посмотрел на неё: — Это я привёз тебе из храма.

В первый день начала учебного года Фу Цзинчэнь и Юй Гэ рано утром отправились в школу. Поскольку предстояла военная подготовка, им обоим нужно было жить в общежитии, и они взяли с собой большие и маленькие чемоданы.

На начало учебного года было много новых студентов.

Погода была жаркой, и Юй Гэ не могла удержаться от пота. Она стояла с чемоданом, глядя на этот знакомый и в то же время незнакомый кампус, и у неё тут же голова пошла кругом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18. Почему ты мне поверил?

Настройки


Сообщение