Глава 5: Различные недопонимания

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ся Юэжуй упорно отказывалась брать, а Бабушка Лу упорно настаивала отдать. После нескольких препирательств у Бабушки Лу покраснели глаза: — Мама Сяо У, пожалуйста, сделай это ради моего спокойствия, чтобы я могла спать спокойно, хорошо?

Было видно, что старушка в эти дни сильно мучилась. Но старушка только что сказала, что Ван Цинь держит все деньги Лу Гана в своих руках, а значит, то, что старушка достала, это, должно быть, её собственные пенсионные накопления. Если она возьмёт их, как она сможет спать спокойно? Но если не возьмёт, то, судя по состоянию старушки, она, вероятно, не сможет пережить это внутреннее препятствие. Что же делать?

В замешательстве Ся Юэжуй ослабила хватку. Бабушка Лу подумала, что её уговоры подействовали, и, воспользовавшись моментом, когда та отвлеклась, сунула деньги в карман Ся Юэжуй, глубоко вздохнув: — Вот так-то лучше.

Видя внезапно расслабленное выражение лица Бабушки Лу, Ся Юэжуй беспомощно улыбнулась: — Тётушка, я просто думала, как нам поступить, чтобы обеим было спокойно. Вы что, хотите меня до смерти замучить? — Говоря это, она достала деньги из кармана и положила на журнальный столик. — Вот как: я вам обещаю, если Ван Цинь не захочет брать на себя ответственность, я напрямую поговорю с братом Ганом. В любом случае, ваши пенсионные деньги я ни за что не возьму!

Прожив столько лет по соседству, Бабушка Лу прекрасно знала характер Ся Юэжуй. Услышав её слова, она поняла, что дальнейшее настаивание лишь поставит ту в затруднительное положение, и вздохнула: — Мама Сяо У, я всё равно говорю: Сяо У пострадала в семье Лу от людей из семьи Лу, поэтому семья Лу должна нести за это ответственность. Я не буду заставлять тебя брать деньги из моих рук, но все медицинские расходы Сяо У должны быть полностью покрыты семьёй Лу, ни копейкой меньше!

— Хорошо, я согласна, тётушка, — быстро ответила Ся Юэжуй. По поводу медицинских расходов она потом обсудит с Лу Ганом, нет необходимости сейчас приходить к выводу, чтобы расстраивать старушку.

Видя, что обе наконец пришли к согласию, глаза Му Юньси невольно наполнились улыбкой. Если бы это была она до перерождения, совершенно не имеющая представления о деньгах, она бы, конечно, сочла их спор смешным: стоило ли так препираться из-за такой мелочи? Но то, что её без всякой причины искалечили, а также многое, что она видела, будучи душой в течение нескольких лет, заставило её понять, что во многих случаях корень человеческой жадности — это те внешние вещи, которые она когда-то считала наименее важными... Родители любили её, это несомненно, но то, что они плохо разбирались в людях, тоже было фактом: они привели домой пару волков, а её саму защищали, как глупого и наивного кролика, не знающего ни капли человеческих страданий. То, что в итоге от неё не осталось и следа, не было случайностью. Именно это осознание заставило её ещё больше понять, насколько редки такие уступки со стороны Ся Юэжуй и Бабушки Лу!

В будущем, конечно, она отомстит как Му Юньси, но она также должна хорошо жить в образе Ся Лоу. Только ради такой доброй мамы она должна полностью взять на себя все обязанности, которые должна была нести Ся Лоу!

Внезапно расцветшая улыбка была такой же нежной и очаровательной, как пион, заставив Лу И, который тайком наблюдал за выражением лица Ся Лоу, немного отвлечься. Оказывается, незаметно для него, малышка уже превратилась в юную девушку. Сердце юноши в этот момент невольно пропустило удар...

Когда Ся Юэжуй встала, чтобы попрощаться, Лу И сунул свёрток бумаги в руку Ся Лоу. Увидев, что она собирается развернуть его, он тут же покраснел и тихо объяснил: — Это мои сбережения.

Ся Лоу недоумённо посмотрела на него, не понимая, почему он отдаёт ей свои карманные деньги.

— Я тоже часть семьи Лу, — неловко сказал Лу И, не решаясь признаться, что просто хотел порадовать Ся Лоу, увидев её счастливую улыбку, и поэтому решил отдать ей свои карманные деньги. Он нашёл для себя очень вескую причину.

— Наш Сяо И вырос, стал таким разумным... — Бабушка Лу с довольным видом погладила голову своего драгоценного внука. — Настоящий бабушкин умница.

От незаслуженной похвалы лицо юноши покраснело ещё сильнее...

Вспомнив, какой сильной была её собственная гордость в возрасте Лу И, и как сильно она расстраивалась, если её решения отвергались, Ся Лоу решила не церемониться с Лу И и повернулась к Ся Юэжуй: — Мама, когда будешь рассчитываться с дядей Ганом, не забудь вычесть эти деньги.

— Хорошо, — с улыбкой ответила Ся Юэжуй. — Как раз пусть дядя Ган узнает, какой у него разумный и хороший сын.

Лу И в спешке замахал руками, его лицо пылало, и он пробормотал: — Эти деньги мне изначально дал папа, я их сам не заработал, так что... какая же это разумность? Тётя Ся, пожалуйста, не говорите об этом папе.

— В твоём возрасте уметь копить карманные деньги, которые дают старшие, и достать их в нужный момент — это однозначно признак хорошего ребёнка. Обязательно нужно сказать твоему папе, чтобы он тебя похвалил! — Говоря это, Ся Юэжуй потянула Ся Лоу за дверь. Лу И, стесняясь спорить на улице, беспомощно смотрел, как мать с дочерью заходят в дом, и его лицо невольно поникло.

Бабушка Лу с недоумением посмотрела на своего внука: — Сяо И, что с тобой?

— Бабушка, я в порядке, — ответил юноша, который никогда не лгал, и, неся в себе тайное беспокойство, о котором нельзя было рассказать посторонним, поникнув плечами, вернулся в спальню. Бабушка Лу осталась одна, гадая, что это с её внуком, не съел ли он что-то не то? Неужели он отдал деньги, а потом пожалел об этом? Так не пойдёт!

Подумав об этом, Бабушка Лу тут же не смогла усидеть на месте и направилась в спальню внука. Она не могла позволить этому ребёнку в таком юном возрасте стать таким же, как его мать, — одним на словах, другим на деле!

— Сяо И, скажи бабушке правду, почему ты расстроен? — Лу И, сидевший на кровати и погружённый в раздумья, ошеломлённо посмотрел на Бабушку Лу, которая резко вошла в комнату и серьёзно уставилась на него. Его мозг немного затормозил: — Бабушка, я не расстроен.

— Если ты не расстроен, то для кого это кислое лицо? — Бабушка Лу недовольно фыркнула. — Бабушка только что похвалила тебя, назвав своим умницей, и ты не можешь сделать ничего, что разочаровало бы бабушку. Я очень рада, что ты умеешь экономить карманные деньги, и я очень горжусь тем, что ты отдал их Сяо У. Но мы не можем отдавать, а потом жалеть об этом, иначе ты станешь точно таким же, как твоя неразумная мать!

— Бабушка, я не... — Лу И в панике уставился на старушку. — Бабушка, вы не можете так несправедливо обвинять меня.

— Если говоришь, что я тебя несправедливо обвиняю, тогда скажи, что с тобой случилось, — сказала старушка. У неё был только один драгоценный внук, и она каждый день боялась, что он свернёт с пути. Теперь она крепко ухватилась за его "косичку" и не собиралась отпускать...

Карманные деньги, которые накопил Лу И, составляли ровно сто десять. Ся Лоу пересчитала их и протянула Ся Юэжуй: — Мама, возьми.

— Не нужно, оставь эти деньги себе на карманные расходы. Мама вычтет их, когда будет рассчитываться с дядей Ганом... — Ся Юэжуй с нежностью погладила жёсткие волосы дочери. — Ты сейчас растёшь, не ешь в школе что попало, что-то непитательное. Даже если мама ничего не умеет, я могу позаботиться о том, чтобы ты хорошо ела и пила. Ты ещё совсем маленькая, не нужно так экономить. Послушай маму, не делай вид, что соглашаешься, а потом поступаешь по-своему, хорошо?

В других семьях дети тратят деньги бездумно, заставляя родителей волноваться, а у неё, наоборот, ребёнок постоянно ищет способы сэкономить, заставляя её беспокоиться. Глядя на это худое тельце и эти жёсткие, пожелтевшие волосы... её сердце сжималось от боли. Если бы она не была так слепа в людях и не привела дочь в этот мир по своей прихоти, разве пришлось бы дочери в таком юном возрасте терпеть столько трудностей вместе с ней?

— Хорошо, — Ся Лоу не стала жеманничать. Она тоже чувствовала, что этому маленькому тельцу необходимо хорошее питание. Пока она не встретилась с Му Шу и не прояснила ситуацию, ей придётся получать средства от Ся Юэжуй.

На следующее утро, как только Ся Юэжуй встала, Бабушка Лу постучала в дверь. В руках она держала горячую пшённую кашу и только что приготовленные булочки, которые обжигали ей руки, и она шипела, втягивая воздух: — Мама Сяо У, скорее, скорее...

Ся Юэжуй быстро взяла еду и поставила на стол, беспомощно говоря: — Тётушка, только этот раз, больше так нельзя. Мы же договорились, как поступим. Если вы так будете делать, это будет для меня пощёчиной.

— Зачем нам, женщинам, так строго разделяться? Если ты приготовишь что-нибудь вкусное и принесёшь моей старушке, я точно не буду церемониться... — Бабушка Лу говорила, заглядывая в спальню Ся Лоу. — Девочка ещё не встала?

— Бабушка Лу, я встала... — Не дожидаясь ответа Ся Юэжуй, Ся Лоу вышла из комнаты, зевая, и её ноздри невольно задвигались. — Как вкусно пахнет!

Бабушка Лу улыбнулась: — Это твои любимые булочки с начинкой из сельдерея и мяса. Иди скорее умойся и почисти зубы, пока не остыли, а то вкус будет уже не тот... — Говоря это, старушка направилась к выходу. — Мне нужно разбудить Сяо И, а то опоздает и снова будет меня винить.

Ся Юэжуй поспешно сказала: — Тётушка, я сейчас напишу записку об отсутствии, а вы попросите Сяо И передать её классному руководителю Сяо У. Сегодня седьмой день поминок маленькой учительницы Му, и мы с Сяо У должны пойти и почтить её память, нужно успеть до того, как отправятся члены семьи Му.

— Хорошо, я ему скажу, пусть поскорее ест, я потом приду за запиской, — сказала Бабушка Лу, и её фигура уже скрылась за дверью. Уголки её губ невольно поднимались всё выше. Её внук был дальновиднее её сына. Эти мать и дочь, такие сердечные и преданные, если они действительно станут одной семьёй, их ждёт хорошая жизнь...

Если бы Лу И узнал о мыслях своей бабушки, его лицо наверняка покраснело бы, как варёный краб. Он всего лишь сказал старушке, что отдал деньги Сяо У, потому что хотел, чтобы сестрёнка Сяо У была счастлива, и что он не такой разумный, как все думают, и поэтому ему было плохо от того, что он солгал. Как же так получилось, что бабушка истолковала это как его желание, чтобы сестрёнка Сяо У стала его женой... Главное, ему всего четырнадцать лет, не слишком ли рано его бабушка об этом думает...

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение