Песня для тебя (Часть 2)

Они болтали и чуть не начали целоваться, но Сы Цивэй кашлянул, разрушив их уединение.

— Эм, я пришел за Сун Кэянь.

— Ты чего так долго? Неси сюда свой паланкин! — скомандовала Сун Кэянь.

— Слушаюсь, госпожа! — ответил Сы Цивэй, подхватил ее на спину и выбежал из комнаты.

— Эй! Ты что, скаковая лошадь? Куда так быстро?! — крикнула ему вслед Сун Кэянь, но ее голос уже затих вдали.

Колеса машины оставляли следы на мокром асфальте. Дождь в их районе закончился, но земля все еще была влажной.

Родители еще не вернулись.

Ди Сюань загадочно позвал Вэнь Нуань в цокольный этаж, сказав, что хочет сделать ей сюрприз.

Помещение было просторным, но инструменты и оборудование Ди Сюаня занимали почти все свободное место.

Вэнь Нуань, разглядывая стены, отделанные панелями из палисандра, согласилась с Ди Сюанем: это сочетание выглядело очень гармонично.

Ди Сюань сел за пианино и, подняв брови, улыбнулся ей. Он сиял от счастья.

Комнату наполнили чарующие звуки пианино и нежный мужской голос. Мелодия, похожая на журчание ручья и шелест ветра, заворожила Вэнь Нуань.

Дождь за окном то начинался, то прекращался. Я все еще сомневался.

Капли дождя барабанили по оконной раме, словно играли на барабане. Друг уговорил меня заключить пари.

Тучи рассеялись, и солнце выглянуло из-за облаков.

Я сделал первый шаг, еще не зная, что ждет меня впереди.

Идя по мостовой, вымощенной каменными плитами, я вдруг почувствовал что-то необычное.

Я обернулся и побежал обратно, понимая, что мои чувства взаимны.

В тот день я, не раздумывая, побежал к тебе.

В тот день я признался тебе в любви.

Неужели это ты прогнала бурю и подарила мне солнечный свет?

Ди Сюань, который в своих видео всегда изображал крутого парня, сейчас был полон нежности. Его голос, мягкий и проникновенный, касался сердца Вэнь Нуань.

Пианино редко появлялось в его видео. Обычно он играл на гитаре, бас-гитаре и других, более энергичных инструментах.

Если заказчик не требовал иного, он предпочитал взрывную, динамичную музыку.

Вэнь Нуань не смогла сдержать слез. Ди Сюань обнял ее и нежно прошептал ее имя.

— Ты обидел мою дочь? — сердито спросил отец Вэнь, увидев заплаканную Вэнь Нуань. Он спустился вниз вместе с женой и застал эту трогательную сцену.

— Папа, это слезы радости, — ответила Вэнь Нуань, всхлипывая.

Отец Вэнь потерял дар речи. Он не знал, что сказать.

Они молча смотрели друг на друга. Наконец, отец Вэнь позвал Ди Сюаня в кабинет. — Я согласился отдать тебе свою дочь, но если ты хоть пальцем ее тронешь, я разрушу ваш брак.

— Я понимаю. Я обещаю, что никогда не причиню ей вреда. И прошу вас, следите за мной, — ответил Ди Сюань.

— У меня достаточно денег, чтобы содержать ее всю жизнь, но я не вечен. Я очень беспокоюсь за нее. Она выросла в любви и заботе, не знает, что такое трудности. Я не требую от тебя богатства, но, пожалуйста, будь с ней добр.

Отец Вэнь долго говорил с ним, и в его голосе слышалась печаль.

Ди Сюань внимательно выслушал его и пообещал, что будет заботиться о Вэнь Нуань.

— Хорошо, — сказал отец Вэнь, похлопав его по плечу. — Я доверяю тебе свою дочь, потому что верю в тебя. Не переживай. Пойдем, твоя мама хочет с тобой поговорить.

Мать Вэнь тоже дала ему несколько напутствий, которые Ди Сюань внимательно выслушал.

Затем она принесла семейный реестр и крепко обняла его. Некоторые вещи не нужно говорить словами.

— Я буду любить и беречь ее. Я буду хорошим мужем. Спасибо вам за доверие, — торжественно пообещал Ди Сюань.

Ди Сюань достал из сумки несколько банковских карт и протянул их Вэнь Нуань. — Это все мои деньги: зарплата, стипендия и то, что мне присылали родители. Распоряжайся ими, как хочешь.

Ди Сюань вырос в богатой семье и никогда ни в чем не нуждался. Вэнь Нуань не представляла, как он будет жить без денег, и не взяла карты. — Если я заберу все твои деньги, на что ты будешь жить?

— Мужья всегда отдают зарплату женам, — ответил Ди Сюань, вспомнив какую-то мелодраму, которую он смотрел с бабушкой. — Пусть жена распоряжается семейным бюджетом.

— А если ты захочешь подарить мне цветы или подарок? А как же оплачивать услуги садовника? — с улыбкой спросила Вэнь Нуань.

Пока Ди Сюань думал над ответом, Вэнь Нуань вернула ему большую часть карт, оставив себе только одну. — Вот, эту оставь мне, остальными пользуйся сам.

Видя, что он хочет возразить, она быстро сказала: — Одной карты достаточно. К тому же твои родители постоянно переводят мне деньги, и я их принимаю. Так что не переживай.

— Да, Сюань-Сюань, тебе тоже нужны деньги, — сказала мать Вэнь. — Оставь себе немного. Завтра у вас важный день. Давайте все пойдем спать, чтобы завтра с новыми силами начать новую, счастливую жизнь.

Она потрепала их по головам и, взяв Вэнь Нуань за руку, повела ее в комнату, чтобы поговорить по душам.

На этом сайте нет всплывающей рекламы. Постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение