Поцелуй, и не будет холодно

— Отпусти.

Лу Мяньмянь хотелось открутить ему голову и пнуть её, как мяч. Она сильно оттолкнула его и холодно сказала: — Мне от вас тошно, держитесь подальше.

Директора Лю ещё никто так не унижал. Он тут же пришёл в ярость: — Что ты, маленькая шлюха, так выпендриваешься?

Жаль, что я тогда не прикончил тебя в постели.

Как только он это сказал, Лу Мяньмянь сильно ударила его по щеке, так что ладонь онемела: — Следи за языком, иначе я не смогу сдержаться и прикончу тебя прямо сейчас.

Ударив его, она хотела убежать. Директор Лю, разозлившись, бросился за ней: — Ты, шлюха, посмела ударить меня! Ты не боишься, что я прикончу тебя и твоих ублюдков?

Лу Мяньмянь резко остановилась, обернулась и уставилась на него: — Что вы сказали?

Откуда этот пёс знает, что у неё есть дети?

Его появление здесь сегодня — совпадение или заговор?

Кто ему сказал?

В семье Шэнь никто не знает о существовании четверых малышей...

Она больше не собиралась бежать. Она повернулась, бросилась к Директору Лю, её лицо было ужасно холодным: — Что вы только что сказали?

— Я думал, ты ничего не боишься!

Деревенская дикарка, тоже хочет взбираться по социальной лестнице, используя нескольких ублюдков... — Директор Лю потёр щёку. Хотя ему очень хотелось ударить её в ответ, холодное лицо Лу Мяньмянь почему-то заставило его немного испугаться. Он неловко отступил на шаг и насмешливо сказал: — Если не хочешь умереть, то бери своих ублюдков и катись обратно за границу, и никогда больше не возвращайся.

— Откуда вы знаете?

Лу Мяньмянь не собиралась его отпускать, её ногти чуть не впились в тыльную сторону ладони Директора Лю: — Кто вам это сказал?

— Ты, сумасшедшая женщина! — Директор Лю скривился от боли. В конце концов, он был крепким мужчиной. Он сильно толкнул Лу Мяньмянь к стене. Изначально он хотел пощупать её, но убийственная аура Лу Мяньмянь напугала его, и он не осмелился приблизиться. Вспомнив о своей цели, он лишь холодно отчитал: — Короче говоря, если хочешь жить, катись подальше.

Сказав это, он похлопал себя по ягодицам и ушёл. Вернувшись в отдельную комнату, он сердито потряс рукой, стиснул зубы и выругался, а затем недовольно посмотрел на мужчину в центре дивана: — Молодой господин Цяо, чтобы помочь вам, эта деревенщина меня сильно поранила...

— Для меня большая честь, что Директор Лю согласился помочь, — Цяо Тун поднял бокал и протянул ему, обняв его за плечи и сказав: — Контракт на проект, который вы хотели, будет у вас в офисе завтра утром.

Они переглянулись, и всё было понятно без слов.

Лу Мяньмянь почувствовала, как её пробирает холод. Она взяла такси и поехала домой, по дороге не забыв позвонить подруге, чтобы рассказать, что произошло. В её глазах был страх после пережитого: — Он не мог этого знать. Где произошла ошибка?

Ле Кэжэнь услышала, что она в полном смятении, и поспешно успокоила её: — Мяньмянь, не волнуйся.

Дети уже ходят в детский сад, их внешность и шик и так привлекают внимание, может быть, Директор Лю случайно узнал, кто знает. К тому же, если отступить на десять тысяч шагов, он никак не может навредить своим детям, наверное, боится тигрицы дома...

— Это мои дети, и это не имеет к нему никакого отношения. Никто не смеет их трогать, — Лу Мяньмянь стиснула зубы. — Кто посмеет забрать моих детей, я буду драться с ним до смерти.

Ле Кэжэнь вздохнула: — Я знаю, я помогу тебе.

— Кэжэнь, спасибо.

Как сегодня малыши?

Лу Мяньмянь, успокоенная подругой, постепенно пришла в себя. Ей не терпелось услышать голоса детей: — Эти дни тебе было тяжело забирать их из садика.

— Между нами не должно быть таких разговоров... Подожди, — Ле Кэжэнь вдруг поняла. — Сегодня ведь ты должна была забрать Юю и остальных?

Или это Юю мне звонила...

— Что?!

Лу Мяньмянь так испугалась, что чуть не выронила телефон. Она поспешно повесила трубку подруги и позвонила в детский сад. Там ей сообщили, что детей забрал "папа".

Услышав это, Лу Мяньмянь побледнела. Вспомнив зловещие слова Директора Лю, её ноги мгновенно ослабли. Она всю дорогу торопила водителя ехать быстрее. Выйдя из машины, она нетерпеливо бросилась домой. Никогда ещё она так не ждала, что, открыв дверь, увидит улыбающиеся лица четверых малышей.

Бегом направляясь домой, она не забыла позвонить Ле Кэжэнь: — Кэжэнь, Юю и остальных, скорее всего, похитил этот Лю. Я... Я сейчас вернусь и посмотрю. Если их нет, я пойду и рассчитаюсь с этим ублюдком.

Она выскочила из лифта, её рука, достававшая ключ, дрожала, но в голосе слышалась кровожадность: — Кто посмеет тронуть моих малышей, я прикончу...

Ключ долго не входил в замочную скважину. Она так нервничала, что хотелось выругаться, в глазах незаметно появились кровавые прожилки.

Однако она ещё не закончила говорить, как дверь открылась изнутри.

— Юю... — Лу Мяньмянь ещё не успела обрадоваться, как увидела Фу Юэлиня в костюме, спокойно стоящего в дверях. — Вернулась?

— Вы... — Лу Мяньмянь едва могла дышать. — Как вы здесь оказались?

А Юю и остальные?

— Мамочка, ты вернулась, — Чжочжо первая услышала шум и выбежала, цепляясь за ноги Лу Мяньмянь. — Дядя Фу заказал нам много вкусненького, так вкусно пахнет, давай поедим вместе.

Лу Мяньмянь, сбитая с толку, была увлечена Чжочжо к обеденному столу. И действительно, стол был полон разнообразных блюд, большинство из которых были питательными и подходили для детей, и даже вкус был тот, который нравился детям.

Юю и Жожо, брат и сестра, уже взяли палочки и ели с удовольствием. Шуаншуан выглядел более сдержанным, но держал свою маленькую миску с невероятной серьёзностью.

Все трое, увидев её возвращение, едва успели быстро поздороваться, как снова с головой погрузились в "великое дело еды", увлечённо ели, напрасно она так нервничала по дороге, как дурочка.

Чжочжо взяла её маленькую ручку и обнаружила, что она холодная. Её большие, влажные глаза наполнились состраданием. Она поднесла её руку к губам и слегка подула несколько раз: — Мамочка, на улице очень холодно?

Твоя рука такая холодная, она даже Чжочжо заморозила.

Я подую тебе, поцелуй, и не будет холодно.

Услышав это, остальные трое тут же отложили палочки, окружили Лу Мяньмянь, наперебой выражая заботу, желая, чтобы у Лу Мяньмянь было больше рук, чтобы они могли на них дуть и целовать.

Сердце Лу Мяньмянь постепенно потеплело. Она усадила малышей за стол, и её хриплый голос, полный страха после пережитого, сказал: — Вы сначала поешьте, а мамочка с... с дядей должны кое-что обсудить.

Сказав это, она обернулась, её лицо стало холодным: — Директор Фу, у нас есть время поговорить?

Фу Юэлинь увидел в её глазах надвигающуюся бурю гнева, слегка нахмурился, открыл дверь и первым вышел, равнодушно сказав: — Хорошо.

Изначально он тоже собирался "хорошо поговорить" с Лу Мяньмянь, но, судя по её состоянию, она больше походила на человека, собирающегося убить или подраться.

— Директор Фу, в прошлый раз вы спасли моих детей, я очень благодарна, — Лу Мяньмянь закрыла дверь. Последний румянец исчез с её лица, она вся стала холодной, без единой искорки тепла. — Но это не значит, что вы можете просто так выдавать себя за папу детей и забирать их из детского сада.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Поцелуй, и не будет холодно

Настройки


Сообщение