Глава 6: О Мосте Безысходности

В мире есть сны, и сны эти — судьбы. В мире есть дорога, и дорога та зовется Хуанцюань. В мире есть река, и река та — Забвение. В мире есть мост, и мост тот зовется Мостом Безысходности. В мире есть терраса, откуда можно увидеть родные края. В мире есть камень, называемый Камнем Трех Жизней. В мире есть чувства, и чувства эти ранят. В мире есть Мэн По, для кого она варит свой суп?

Этот мир — это Подземное Царство, также известное как Бескрайний Ад.

В суетном мире смертных, среди моря людей, они смотрят друг на друга через Мост Сорок.

В мгновение ока жизнь и смерть, несколько циклов рассветов и закатов, на закате Санту.

Цветы распускаются и опадают, двух цветов — красного и белого, страстную любовь трудно удержать.

Опавшие листья становятся землей, цветы распускаются гроздьями, бесчисленные слезы текут.

На Мосту Безысходности Мэн По угощает напитком, несколько жизней без оглядки.

Плач и смех, превратности жизни, Хуанцюань сопровождает, буддийская медитация трудна.

Души падают в Аби, семь чувств остаются, как пробудиться от заблуждения?

Печаль перерождения, Подземное Царство трудно опьянить, одинокий путь без возврата.

Я прожила в Чайной Мэн По несколько дней. Каждый день сюда приходили бесчисленные души, чтобы выпить чаю. И Хунь была занята с рассвета до заката. Я все время сидела в углу и вышивала, почти не разговаривая. Иногда я смотрела в окно вдаль, ожидая, что Цзы Шу придет за мной. Хоть я и капризная, но могу терпеливо ждать человека. Так продолжалось до этого дня, когда И Хунь проводила всех духов и села рядом со мной. Она сказала:

— Ты очень похожа на одного человека, которого я видела.

— На кого?

Я пила чай, обычный чай, и, услышав это, посмотрела на И Хунь.

И Хунь долго смотрела на мое лицо, прежде чем сказать:

— Это было очень-очень давно, тогда я еще не была Мэн По. В тот день я варила Суп Мэн По, и вдруг перед нами появилась женщина. Моя мать называла ее Госпожой. Кажется, она кого-то искала. Прошло так много времени, что я плохо помню, но поскольку она была очень красива, я иногда вспоминаю ее. В эти дни, увидев тебя, я вдруг вспомнила ту женщину. Твои брови и глаза очень похожи на ее.

— Ты знаешь, как ее зовут?

Женщина, которая могла быть немного похожа на меня... Я немного сомневалась, не моя ли это старшая сестра, поэтому захотела узнать больше.

— Тогда я спросила у матери, кто эта женщина, но мать не разрешила мне много расспрашивать, поэтому я больше не спрашивала. Каждый день я только варила суп и провожала души, мне не было дела до чего-то другого.

Сказав это, И Хунь встала и вышла из чайной. В тот момент, когда она открыла дверь чайной, налетел шквал песка. Я закрыла лицо, чтобы защититься. Когда я снова посмотрела на дверь, И Хунь уже исчезла.

Ушла очень быстро.

Я взглянула на Мо Янь, варившую суп в углу, и на чашку чая, полную песка, на моем столе. Внезапно я разозлилась.

Почему? Почему я должна оставаться в Чайной Мэн По? Почему я должна каждый день смотреть на этих духов? Почему я должна ждать того писца-судью Цзы Шу, который бросил меня здесь? Вспомнив Цзы Шу в его белых одеждах ученого, я снова вспомнила тот вечерний сон, то бескрайнее море желтых цветов, ту хижину с соломенной крышей, того мужчину в белом, играющего на цитре под ивой, и его пугающий взгляд.

Я покачала головой, проклиная себя за слабость. Всего лишь вымышленный персонаж из сна, чьего лица я даже не разглядела во сне, почему я все еще время от времени думаю о нем?

Я ударила по столу, смахнула рукой, и чайник с чашкой упали на пол с грохотом. На полу остались осколки. Я взмахнула рукой, и в руке появился золотой кнут. Взмахнув им, я с треском разбила стол передо мной в пыль.

Почему я должна оставаться там, куда вы меня отправили? Эта принцесса больше не будет этого делать!

Я вышла из Чайной Мэн По и, следуя направлению, по которому Цзы Шу привел меня сюда, быстро покинула эти тысячи ли желтых песков. Хотя я не могла выйти из Демонического дворца, там я получала все, что хотела. Почему в этом Подземном Царстве меня бросают, как мяч? Оказывается, вот что значит жить под чужой крышей, как говорится в сборниках историй. Эта принцесса уходит!

Я бесцельно шла по какой-то темной дорожке в Подземном Царстве. Изредка мимо проносились смутные серовато-белые фигуры.

Небо было очень темным, я не могла определить направление и могла только следовать за этими редкими призрачными фигурами.

Я шла долго, но не видела ни одного жителя Подземного Царства. Неужели в этом Подземном Царстве нет ни призрачных стражей, ни призрачных генералов?

Я огляделась. Цвет неба ничуть не изменился. Я снова посмотрела на эти призрачные фигуры. Эта картина... разве это не похоже на дорогу Хуанцюань, о которой говорится в сборниках историй из мира смертных?

Я долго шла за этими духами, пока не увидела мост. Под мостом текла маленькая река, вода в которой была темно-черной, и время от времени в ней поднимались пузыри.

— Соедини, соедини, мы договорились о ста годах, если умру в девяносто семь, жди три года на Мосту Безысходности...

Раздалось тихое пение, и я только тогда заметила женщину, стоящую у моста.

У моста стояла женщина с остекленевшим взглядом. Я пришла довольно давно и заметила, что она только смотрит на духов, переходящих мост, иногда роняя несколько слез.

Она была душой.

Я подошла к ней и спросила:

— Девушка, на что вы смотрите?

Я встала рядом с ней и, подражая ей, тоже посмотрела на духов, переходящих мост, но ничего не поняла.

— Я жду человека, жду очень-очень долго, но так и не дождалась его.

Голос женщины был хриплым, на щеках слезы. Она выглядела такой одинокой. От нее исходила атмосфера печали, которая, казалось, передалась и мне. У меня даже появилось желание заплакать.

Похоже, эта женщина ждала недолго.

— Можете рассказать мне свою историю? Возможно, я смогу вам помочь.

Я отошла от женщины подальше, нашла чистое место и села на землю.

Женщина посмотрела на меня, подошла, присела на корточки передо мной и, долго глядя мне в глаза, сказала:

— Меня зовут Цин Ло. Видно, что вы не обычный человек. Если в будущем вы встретите юношу по имени Лян Шаохуа, не могли бы вы спросить его за меня, почему я жду его здесь триста лет и все еще не вижу?

Цин Ло продолжила:

— Мы с Шаохуа росли вместе с детства.

Мы были друзьями детства, наши семьи были равны по статусу, и с детства обе семьи подразумевали, что мы будем вместе. Но в тот день я почему-то вдруг оказалась в чайной. Хозяйкой этой чайной оказалась Мэн По. Только тогда я поняла, что умерла. Я не смирилась. Я еще не вышла замуж за Шаохуа, еще не дожила с ним до старости. Почему я должна умереть? Я не хотела умирать, но это уже стало фактом.

Я отказалась пить Суп Мэн По. Я не хотела забывать Шаохуа. Я хотела ждать его здесь, ждать, пока он придет сюда через сто лет, чтобы вместе с ним переродиться и в следующей жизни снова стать мужем и женой, исполнив неисполненные желания этой жизни. Но я ждала триста лет, триста лет, и все еще не дождалась его.

Когда Цин Ло говорила это, она прижимала руку к груди, но я чувствовала, что там нет сердцебиения.

Печаль Цин Ло я, конечно, не могла понять. Что вообще значат эти любовные дела?

Мой отец говорил, что любит только мою мать, но он был с женщиной из мира смертных и даже имел от нее мою сводную сестру Бай Хэрэнь и брата Бай Хэ.

Что это за "любовь только к одному человеку"? Чушь собачья.

Я никогда не верила в любовь.

Тем более в любовь только к одному человеку.

Я сказала:

— Не волнуйтесь, если в будущем я встречу Лян Шаохуа, я обязательно хорошо спрошу его за вас.

Я встала и пошла к мосту.

Позади меня раздалось тихое пение Цин Ло.

— Соедини, соедини, мы договорились о ста годах, если умру в девяносто семь, жди три года на Мосту Безысходности.

Соедини, соедини, мы договорились о ста годах, влюбленные лишь надеются быть вместе долго, жди тысячу лет на Мосту Безысходности.

Соедини, соедини, мы договорились о ста годах, не боюсь вечно падать в колесо перерождений, лишь желаю быть вместе жизнь за жизнью.

Соедини, соедини, мы договорились о ста годах, не завидую бесконечной радости Западного Неба, лишь завидую паре уток-мандаринок, не завидую бессмертным...

Я прошла по Мосту Безысходности, прошла по Реке Забвения, прошла по Террасе Взгляда на Родину.

Дойдя до Камня Трех Жизней, я все еще не могла отделаться от тихого пения Цин Ло в ушах.

Ха, дура.

Смешно.

Я обошла вокруг Камня Трех Жизней. Говорят, Камень Трех Жизней определяет судьбы влюбленных в мире. Если на Камне Трех Жизней нет имени, то в этой жизни не будет суженого. Пф, если так, то зачем нужна красная нить Бога Сватовства?

Камень Трех Жизней высотой с человека был исписан именами: Хоу И и Чанъэ.

Сыма Сянжу и Чжо Вэньцзюнь.

Сян Юй и Юй Цзи.

Бай Цянь и Е Хуа.

Чжоу Ван и Да Цзи.

И мое имя, Бай Чжи и...

Шаги приближались издалека. Я еще не успела разглядеть, чье это имя, как поспешно спряталась за камнем.

Шаги приблизились и остановились перед Камнем Трех Жизней.

Я поспешно закрыла рот рукой, стараясь не дать человеку обнаружить меня. Кто знает, узнает ли он меня? Если он меня узнает, не исключено, что брат узнает и схватит меня обратно в Демонический дворец.

Я совсем не хочу сидеть взаперти в этом дурацком Демоническом дворце.

Спустя долгое время подошел еще один человек. Раздался приятный голос:

— Бог Войны Юаньци, зачем вы сюда пришли?

Говорил Цзы Шу.

— Ничего,

— раздался еще один голос:

— Проходил мимо, делать было нечего, вот и пришел стереть свое имя, Юаньци, с этого Камня Трех Жизней.

Этот человек — Юаньци?

Я помню, отец упоминал этого человека, когда я еще была на Острове Цанхай.

Он расхваливал его как единственного в небесах и на земле.

Как будто забыл, что во время войны между Небесным и Демоническим Царствами этот человек был на передовой и сражался с ним более трехсот лет.

Не знаю, как выглядит этот Бог Войны Юаньци.

— Бог Войны Юаньци, ваша судьба... ваша судьба...

Цзы Шу, казалось, был немного удивлен, долго не мог произнести ни одного связного слова. Когда он отдышался, он сказал:

— Оказывается, это Бай Чжи.

Что?

Бай Чжи?

Мое имя?

Или в небесах и на земле, внутри и за пределами Шести Царств есть еще кто-то, кого зовут Бай Чжи?

Пока я была еще более удивлена, чем Цзы Шу, они, наконец, ушли один за другим.

Я поспешно вылезла из-за Камня Трех Жизней, чтобы найти свое имя. Рядом с моим именем действительно было пустое место.

Юаньци, да? Эта принцесса тебя запомнила.

Кому нужна судьба с тобой?

Как ты посмел стереть свое имя без согласия этой принцессы? Эта принцесса рано или поздно сведет с тобой счеты.

Юаньци, жди меня. Эта принцесса обязательно отомстит за любую обиду.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: О Мосте Безысходности

Настройки


Сообщение