Глава 6: О Мосте Безысходности

В мире есть сны, и сны эти — судьбы. В мире есть дорога, и дорога та зовется Хуанцюань. В мире есть река, и река та — Забвение. В мире есть мост, и мост тот зовется Мостом Безысходности. В мире есть терраса, откуда можно увидеть родные края. В мире есть камень, называемый Камнем Трех Жизней. В мире есть чувства, и чувства эти ранят. В мире есть Мэн По, для кого она варит свой суп?

Этот мир — это Подземное Царство, также известное как Бескрайний Ад.

В суетном мире смертных, среди моря людей, они смотрят друг на друга через Мост Сорок.

В мгновение ока жизнь и смерть, несколько циклов рассветов и закатов, на закате Санту.

Цветы распускаются и опадают, двух цветов — красного и белого, страстную любовь трудно удержать.

Опавшие листья становятся землей, цветы распускаются гроздьями, бесчисленные слезы текут.

На Мосту Безысходности Мэн По угощает напитком, несколько жизней без оглядки.

Плач и смех, превратности жизни, Хуанцюань сопровождает, буддийская медитация трудна.

Души падают в Аби, семь чувств остаются, как пробудиться от заблуждения?

Печаль перерождения, Подземное Царство трудно опьянить, одинокий путь без возврата.

Я прожила в Чайной Мэн По несколько дней. Каждый день сюда приходили бесчисленные души, чтобы выпить чаю. И Хунь была занята с рассвета до заката. Я все время сидела в углу и вышивала, почти не разговаривая. Иногда я смотрела в окно вдаль, ожидая, что Цзы Шу придет за мной. Хоть я и капризная, но могу терпеливо ждать человека. Так продолжалось до этого дня, когда И Хунь проводила всех духов и села рядом со мной. Она сказала:

— Ты очень похожа на одного человека, которого я видела.

— На кого?

Я пила чай, обычный чай, и, услышав это, посмотрела на И Хунь.

И Хунь долго смотрела на мое лицо, прежде чем сказать:

— Это было очень-очень давно, тогда я еще не была Мэн По. В тот день я варила Суп Мэн По, и вдруг перед нами появилась женщина. Моя мать называла ее Госпожой. Кажется, она кого-то искала. Прошло так много времени, что я плохо помню, но поскольку она была очень красива, я иногда вспоминаю ее. В эти дни, увидев тебя, я вдруг вспомнила ту женщину. Твои брови и глаза очень похожи на ее.

— Ты знаешь, как ее зовут?

Женщина, которая могла быть немного похожа на меня... Я немного сомневалась, не моя ли это старшая сестра, поэтому захотела узнать больше.

— Тогда я спросила у матери, кто эта женщина, но мать не разрешила мне много расспрашивать, поэтому я больше не спрашивала. Каждый день я только варила суп и провожала души, мне не было дела до чего-то другого.

Сказав это, И Хунь встала и вышла из чайной. В тот момент, когда она открыла дверь чайной, налетел шквал песка. Я закрыла лицо, чтобы защититься. Когда я снова посмотрела на дверь, И Хунь уже исчезла.

Ушла очень быстро.

Я взглянула на Мо Янь, варившую суп в углу, и на чашку чая, полную песка, на моем столе. Внезапно я разозлилась.

Почему? Почему я должна оставаться в Чайной Мэн По? Почему я должна каждый день смотреть на этих духов? Почему я должна ждать того писца-судью Цзы Шу, который бросил меня здесь? Вспомнив Цзы Шу в его белых одеждах ученого, я снова вспомнила тот вечерний сон, то бескрайнее море желтых цветов, ту хижину с соломенной крышей, того мужчину в белом, играющего на цитре под ивой, и его пугающий взгляд.

Я покачала головой, проклиная себя за слабость. Всего лишь вымышленный персонаж из сна, чьего лица я даже не разглядела во сне, почему я все еще время от времени думаю о нем?

Я ударила по столу, смахнула рукой, и чайник с чашкой упали на пол с грохотом. На полу остались осколки. Я взмахнула рукой, и в руке появился золотой кнут. Взмахнув им, я с треском разбила стол передо мной в пыль.

Почему я должна оставаться там, куда вы меня отправили? Эта принцесса больше не будет этого делать!

Я вышла из Чайной Мэн По и, следуя направлению, по которому Цзы Шу привел меня сюда, быстро покинула эти тысячи ли желтых песков. Хотя я не могла выйти из Демонического дворца, там я получала все, что хотела. Почему в этом Подземном Царстве меня бросают, как мяч? Оказывается, вот что значит жить под чужой крышей, как говорится в сборниках историй. Эта принцесса уходит!

Я бесцельно шла по какой-то темной дорожке в Подземном Царстве. Изредка мимо проносились смутные серовато-белые фигуры.

Небо было очень темным, я не могла определить направление и могла только следовать за этими редкими призрачными фигурами.

Я шла долго, но не видела ни одного жителя Подземного Царства. Неужели в этом Подземном Царстве нет ни призрачных стражей, ни призрачных генералов?

Я огляделась. Цвет неба ничуть не изменился. Я снова посмотрела на эти призрачные фигуры. Эта картина... разве это не похоже на дорогу Хуанцюань, о которой говорится в сборниках историй из мира смертных?

Я долго шла за этими духами, пока не увидела мост. Под мостом текла маленькая река, вода в которой была темно-черной, и время от времени в ней поднимались пузыри.

— Соедини, соедини, мы договорились о ста годах, если умру в девяносто семь, жди три года на Мосту Безысходности...

Раздалось тихое пение, и я только тогда заметила женщину, стоящую у моста.

У моста стояла женщина с остекленевшим взглядом. Я пришла довольно давно и заметила, что она только смотрит на духов, переходящих мост, иногда роняя несколько слез.

Она была душой.

Я подошла к ней и спросила:

— Девушка, на что вы смотрите?

Я встала рядом с ней и, подражая ей, тоже посмотрела на духов, переходящих мост, но ничего не поняла.

— Я жду человека, жду очень-очень долго, но так и не дождалась его.

Голос женщины был хриплым, на щеках слезы. Она выглядела такой одинокой. От нее исходила атмосфера печали, которая, казалось, передалась и мне. У меня даже появилось желание заплакать.

Похоже, эта женщина ждала недолго.

— Можете рассказать мне свою историю? Возможно, я смогу вам помочь.

Я отошла от женщины подальше, нашла чистое место и села на землю.

Женщина посмотрела на меня, подошла, присела на корточки передо мной и, долго глядя мне в глаза, сказала:

— Меня зовут Цин Ло. Видно, что вы не обычный человек. Если в будущем вы встретите юношу по имени Лян Шаохуа, не могли бы вы спросить его за меня, почему я жду его здесь триста лет и все еще не вижу?

Цин Ло продолжила:

— Мы с Шаохуа росли вместе с детства.

Мы были друзьями детства, наши семьи были равны по статусу, и с детства обе семьи подразумевали, что мы будем вместе. Но в тот день я почему-то вдруг оказалась в чайной. Хозяйкой этой чайной оказалась Мэн По. Только тогда я поняла, что умерла. Я не смирилась. Я еще не вышла замуж за Шаохуа, еще не дожила с ним до старости. Почему я должна умереть? Я не хотела умирать, но это уже стало фактом.

Я отказалась пить Суп Мэн По. Я не хотела забывать Шаохуа. Я хотела ждать его здесь, ждать, пока он придет сюда через сто лет, чтобы вместе с ним переродиться и в следующей жизни снова стать мужем и женой, исполнив неисполненные желания этой жизни. Но я ждала триста лет, триста лет, и все еще не дождалась его.

Когда Цин Ло говорила это, она прижимала руку к груди, но я чувствовала, что там нет сердцебиения.

Печаль Цин Ло я, конечно, не могла понять. Что вообще значат эти любовные дела?

Мой отец говорил, что любит только мою мать, но он был с женщиной из мира смертных и даже имел от нее мою сводную сестру Бай Хэрэнь и брата Бай Хэ.

Что это за "любовь только к одному человеку"? Чушь собачья.

Я никогда не верила в любовь.

Тем более в любовь только к одному человеку.

Я сказала:

— Не волнуйтесь, если в будущем я встречу Лян Шаохуа, я обязательно хорошо спрошу его за вас.

Я встала и пошла к мосту.

Позади меня раздалось тихое пение Цин Ло.

— Соедини, соедини, мы договорились о ста годах, если умру в девяносто семь, жди три года на Мосту Безысходности.

Соедини, соедини, мы договорились о ста годах, влюбленные лишь надеются быть вместе долго, жди тысячу лет на Мосту Безысходности.

Соедини, соедини, мы договорились о ста годах, не боюсь вечно падать в колесо перерождений, лишь желаю быть вместе жизнь за жизнью.

Соедини, соедини, мы договорились о ста годах, не завидую бесконечной радости Западного Неба, лишь завидую паре уток-мандаринок, не завидую бессмертным...

Я прошла по Мосту Безысходности, прошла по Реке Забвения, прошла по Террасе Взгляда на Родину.

Дойдя до Камня Трех Жизней, я все еще не могла отделаться от тихого пения Цин Ло в ушах.

Ха, дура.

Смешно.

Я обошла вокруг Камня Трех Жизней. Говорят, Камень Трех Жизней определяет судьбы влюбленных в мире. Если на Камне Трех Жизней нет имени, то в этой жизни не будет суженого. Пф, если так, то зачем нужна красная нить Бога Сватовства?

Камень Трех Жизней высотой с человека был исписан именами: Хоу И и Чанъэ.

Сыма Сянжу и Чжо Вэньцзюнь.

Сян Юй и Юй Цзи.

Бай Цянь и Е Хуа.

Чжоу Ван и Да Цзи.

И мое имя, Бай Чжи и...

Шаги приближались издалека. Я еще не успела разглядеть, чье это имя, как поспешно спряталась за камнем.

Шаги приблизились и остановились перед Камнем Трех Жизней.

Я поспешно закрыла рот рукой, стараясь не дать человеку обнаружить меня. Кто знает, узнает ли он меня? Если он меня узнает, не исключено, что брат узнает и схватит меня обратно в Демонический дворец.

Я совсем не хочу сидеть взаперти в этом дурацком Демоническом дворце.

Спустя долгое время подошел еще один человек. Раздался приятный голос:

— Бог Войны Юаньци, зачем вы сюда пришли?

Говорил Цзы Шу.

— Ничего,

— раздался еще один голос:

— Проходил мимо, делать было нечего, вот и пришел стереть свое имя, Юаньци, с этого Камня Трех Жизней.

Этот человек — Юаньци?

Я помню, отец упоминал этого человека, когда я еще была на Острове Цанхай.

Он расхваливал его как единственного в небесах и на земле.

Как будто забыл, что во время войны между Небесным и Демоническим Царствами этот человек был на передовой и сражался с ним более трехсот лет.

Не знаю, как выглядит этот Бог Войны Юаньци.

— Бог Войны Юаньци, ваша судьба... ваша судьба...

Цзы Шу, казалось, был немного удивлен, долго не мог произнести ни одного связного слова. Когда он отдышался, он сказал:

— Оказывается, это Бай Чжи.

Что?

Бай Чжи?

Мое имя?

Или в небесах и на земле, внутри и за пределами Шести Царств есть еще кто-то, кого зовут Бай Чжи?

Пока я была еще более удивлена, чем Цзы Шу, они, наконец, ушли один за другим.

Я поспешно вылезла из-за Камня Трех Жизней, чтобы найти свое имя. Рядом с моим именем действительно было пустое место.

Юаньци, да? Эта принцесса тебя запомнила.

Кому нужна судьба с тобой?

Как ты посмел стереть свое имя без согласия этой принцессы? Эта принцесса рано или поздно сведет с тобой счеты.

Юаньци, жди меня. Эта принцесса обязательно отомстит за любую обиду.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: О Мосте Безысходности

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение