Глава 5: Красивый юноша

Пять дней я ждала в дворе, который мне выделил Ю Ши. Я вышила картину "Десять тысяч скачущих лошадей", картину "Сотня птиц, поклоняющихся Фениксу" и картину "Тысяча долголетий".

Когда я собиралась вышивать четвертую картину "Сто цветов расцветают", пришел Ю Ши.

Лицо Ю Ши было немного бледным, и он слегка кашлял.

Он вошел в комнату, сам нашел стул, сел и сказал:

— В эти дни не убегала?

Я убрала вышивальную иглу, отложила вышивку и спросила его в ответ:

— Где ты был все эти дни? Почему пришел только сейчас?

Подумать только, я могла пробыть в Демоническом дворце десять тысяч лет, так что какие-то пять дней в Подземном мире — это пустяк.

— Кхм-кхм.

Ю Ши не удержался и тихо кашлянул дважды, затем сказал:

— Мне нужно уйти в уединение на месяц с лишним. Думаю, тебе будет скучно в Подземном мире, поэтому я поручил Цзы Шу, писцу-судье, показать тебе окрестности.

— В Подземном мире восемнадцать Городов Призраков. Если ты проведешь по дню-два в каждом, я как раз закончу уединение.

Я не поняла. Почему он вдруг решил уйти в уединение?

— Ты ранен?

— осторожно спросила я.

Как мог такой могущественный Владыка Подземного Царства, Высшее Божество, получить ранение всего за несколько дней?

Я вспомнила, что даже приложив все силы, не смогла причинить ему ни малейшего вреда. В Шести Царствах должно быть очень мало людей, способных ранить его.

Но его лицо было бледным. Если он не ранен, зачем уходить в уединение?

— Возможно, немного простудился.

Ю Ши достал из рукава свисток, который я выбросила, и протянул мне:

— Если что-то случится, свистни в этот свисток, и я появлюсь.

Я взяла свисток и тихо ответила:

— Угу.

Я подумала, не доставила ли я Ю Ши хлопот.

Но желание уйти было, хотя и неудобно было сказать об этом вслух.

Ю Ши встал и сказал:

— Скоро Цзы Шу придет за тобой. В обычные дни, если что-то понадобится, просто найди его.

Сказав это, Ю Ши спокойно и невозмутимо вышел из комнаты.

Я смотрела на свисток, испытывая смешанные чувства, какое-то неописуемое ощущение.

Ю Ши... почему он так добр ко мне?

Неужели я ему нравлюсь?

Я привязала свисток к поясу. У других на поясе либо нефрит, либо мешочек, а у меня — свисток, который не свистит. Думать об этом было немного неловко, но кто я такая? Достойная маленькая принцесса Мира Демонов, разве меня волнует чужое мнение?

Едва я привязала свисток, как появился мужчина в белых одеждах, похожий на ученого. Он шагнул от двери ко мне. Брови его были как мечи, глаза — как звезды, на губах играла улыбка, а тело было подобно нефритовому дереву. В его мужественности чувствовалась нежность, а его аура была необычайно чистой. Каждое его движение заставляло чувствовать себя так, словно тебя обдувает весенний ветерок.

Какой прекрасный человек, подобный нефриту на дороге, и благородный муж, не имеющий себе равных в мире.

Это был Цзы Шу.

— Девушка.

Цзы Шу поклонился, увидев, что я смотрю на него в оцепенении, и снова позвал:

— Девушка?

Я тут же пришла в себя и сказала:

— Этот юноша, ты так красив, ты женат? Если нет, может, я выйду за тебя?

— Девушка шутит. Цзы Шу получил приказ от Владыки провести девушку по Городам Призраков Подземного мира.

Голос Цзы Шу был так приятен, словно после долгого снегопада вдруг появилось теплое солнце, заставляя сердце трепетать.

По логике, я выросла среди красавцев, так почему же мне нравятся красивые мужчины?

Видимо, я видела слишком мало людей.

Вспомнить моего отца Бай Лоина, древнего Бога Демонов, красивого и могучего. Вспомнить моего старшего брата Бай Хэ, властного и нежного. Его ученик Дунфан тоже был красив и талантлив. А еще Си Лин, хоть и немного бесстрастный, нельзя отрицать, что он тоже красив. И Ю Ши, который выглядит как скромный и нежный джентльмен, но его царственная аура из глубины души делает его невероятно красивым.

Я глупо улыбнулась Цзы Шу и сказала:

— Пойдем.

Услышав это, Цзы Шу лишь слегка кивнул и повернулся, чтобы выйти из комнаты раньше меня. Я последовала за ним. Сделав всего два шага, Цзы Шу сказал:

— Скоро будет много людей. Девушка, пожалуйста, сначала вытрите слюну. Некрасиво, когда это видят другие.

Я сглотнула слюну и поспешно вытерла уголки губ, проклиная себя за несдержанность.

Находясь в Мире Демонов, я была заперта в Демоническом дворце. Когда я сбежала из Мира Демонов, мне пришлось прятаться и спешить. Я никогда по-настоящему не гуляла по столице.

Сейчас я в Городе Призраков, и все для меня в новинку.

Я подбежала к месту, где лепили сахарные фигурки, и попросила несколько штук. Затем подбежала к кондитерской и попросила несколько коробок пирожных. У лотка с масками я тоже взяла две страшные маски. Цзы Шу терпеливо оплачивал все позади меня.

Запихивая в рот пирожные, я невнятно сказала:

— Цзы Шу, я обычно видела столицу только в сборниках историй. Если я хотела что-то съесть или поиграть, брат приказывал людям найти это для меня. Я только знала, что эти сахарные фигурки и пирожные — вещи из мира смертных. Впервые я узнала, что в мире призраков тоже есть такие вещи.

Сказав это, я взяла еще две связки цукатов на палочке.

— Эти вещи предназначены для Ян Хун,

— сказал Цзы Шу, остановившись. Он оплатил цукаты и добавил:

— Посмотри, сколько людей на этой улице пришло что-то купить?

Я откусила цукат, жуя его, и огляделась.

На первый взгляд, кроме меня и Цзы Шу, вокруг никого не было. На тусклой улице стояли только пустые прилавки. Белые одежды Цзы Шу и мои красные одежды выделялись.

Я закрыла глаза, а затем снова открыла. На улице сновали люди. Хотя небо было не очень ярким, оно уже не было таким тусклым, как только что.

Глядя вдаль, я видела множество фигур, которые, казалось, меняли облик, делая их неразличимыми, и они быстро двигались туда-сюда.

Я с недоумением посмотрела на Цзы Шу.

— Это Город Призраков,

— спокойно сказал Цзы Шу.

Я улыбнулась Цзы Шу и сказала:

— Цзы Шу, ты так красив, что рядом с тобой этот Город Призраков уже не кажется таким страшным.

Я, Бай Чжи, настоящая маленькая принцесса Мира Демонов, неужели меня могут напугать какие-то Ян Хун и Инь По?

Тогда как я собираюсь править Шестью Царствами в будущем?

— Я отведу тебя к Мэн По. Вы примерно одного возраста. Если тебе будет скучно, можешь приходить к ней поболтать.

— Мэн По примерно моего возраста?

— Разве она не должна быть старушкой?

Так говорилось в сборниках историй из мира смертных.

Цзы Шу сказал:

— Все нужно видеть своими глазами, а не верить слухам. Мэн По — молодая женщина, это всем известно.

Я надула губы и недовольно сказала:

— В сборниках историй из мира смертных говорилось, что Мэн По — старая и уродливая старуха, которая варит на Мосту Безысходности котел Супа Мэн По. Выпив этот суп, можно забыть о любви и ненависти прошлой жизни. Если Инь По совершил слишком много зла при жизни и не может переродиться, его съест Мэн По. Глядя на эту женщину в серых одеждах, она совсем не похожа на ту, кто будет есть злые души.

Да уж, древние не обманули меня. Лучше не читать книги вообще, чем слепо им верить.

Цзы Шу оставил меня в Чайной Мэн По и быстро телепортировался прочь, так быстро, словно убегал. Я догнала его у дверей и смотрела, как его спина исчезает в бескрайних песках. В душе я вздохнула. Ушел так поспешно, как долго он меня терпел? И это при том, что ему пришлось сопровождать меня по Городу Призраков с красивой улыбкой на лице.

Даже его уходящая белая спина была так красива.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: Красивый юноша

Настройки


Сообщение