— Чэн И сделала вид, что полностью поглощена мечтами о лапше. Фэн Лянцяню оставалось только криво улыбнуться и кивнуть:
— Тогда это слишком дешево для меня.
В лапшичной сначала принесли чайные яйца — темно-коричневые, неизвестно, сколько времени они варились в котле. В забегаловках у ворот университета всегда так. Чэн И с энтузиазмом принялась чистить скорлупу. От запаха соевого соуса у нее потекли слюнки.
Фэн Лянцянь смотрел на Чэн И, вдыхая запахи мяса и рыбы, царившие в лапшичной. В его глазах читалась нежность и жалость. Невозможно было не жалеть ее: даже такие переваренные чайные яйца эта девушка уплетала с таким аппетитом. Редко такое увидишь.
— Держи, твое, — Чэн И протянула яйцо Фэн Лянцяню. Тот покачал головой:
— Съешь сама оба.
— Я что, свинья? — Чэн И настояла и всучила яйцо Фэн Лянцяню. Ему пришлось взять. Он откусил — даже желток был коричневым. Во рту остался только сильный вкус соевого соуса, без малейшего намека на чай. Фэн Лянцянь не был привередлив в еде, но ему показалось не очень вкусно — просто еда, и все. А Чэн И уже чуть ли не на стенку лезла от восторга, постанывая:
— Как вкусно!
— Чэн И, что ты думаешь обо мне как о человеке? — спросил Фэн Лянцянь, когда принесли лапшу. Он долго мешал ее палочками, прежде чем задать вопрос. Чэн И фыркнула и сильно поперхнулась, лапша даже вылетела из носа. Она быстро спрятала голову под стол, выдернула большую пачку салфеток и долго вытиралась, прежде чем поднять покрасневшее лицо:
— Опозорилась, опозорилась, не обращай внимания.
— Ничего страшного, — улыбнулся Фэн Лянцянь, но в душе вздохнул. Интересно, испытывает ли эта девушка к нему хоть какие-то чувства?
— Насчет моего вопроса... — видя, что Чэн И снова уткнулась в лапшу, Фэн Лянцянь не удержался и повторил. Чэн И, с лапшой во рту, посмотрела на него:
— Ты очень хороший человек. Иначе разве я стала бы называть тебя Самым Лучшим Жребием?
Ее тон был ровным, будто она констатировала не имеющий к ней отношения факт.
— Ох, — Фэн Лянцянь почувствовал разочарование и не решился продолжать расспросы, боясь услышать ответ, от которого ему захочется сгореть со стыда. Он мог лишь утешать себя мыслью, что Чэн И просто еще не поняла, что нравится ему, что она просто немного недалекая девушка.
Чэн И чувствовала тревогу, Фэн Лянцянь — разочарование. Они шли к общежитию бок о бок, молча, без тяжелых вздохов. Чэн И долго сдерживалась, а потом резко потянулась:
— Ох, сегодня я ужасно устала!
— Что случилось? — ухватился за возможность Фэн Лянцянь, чтобы продолжить разговор.
— Знаешь, какую клятву я сегодня дала? — Чэн И серьезно посмотрела на Фэн Лянцяня. Тот покачал головой:
— Какую?
— Если я в будущем увижу на улице человека, раздающего листовки, я обязательно возьму одну. Честно говоря, все это ради денег. Нужно хоть немного облегчить им жизнь, — с чувством сказала Чэн И. Фэн Лянцянь не знал, что ответить, и смог лишь пробормотать пару напутствий:
— Хорошо отдохни.
Поднявшись наверх и оставив Фэн Лянцяня позади, Чэн И наконец вздохнула с облегчением и рассмеялась про себя: «Бедный парень. Влюбляйся в кого угодно, только не в Золушку».
Войдя в комнату, она протянула йогурт Сяо Сяо. Та тут же достала телефонную карту:
— Тебе отец звонил.
На лице Сяо Сяо была еле сдерживаемая улыбка. Чэн И немного растерялась:
— Чему ты смеешься?
— Ты знаешь, как Староста ответила на звонок? — Сяо Сяо беспомощно покачала головой. При упоминании об этом все в комнате рассмеялись.
— Что? Что случилось? — заинтересовалась Чэн И.
— Староста взяла трубку: «Алло, здравствуйте». На том конце спросили: «А вы кто?». А Староста отвечает: «Я Староста, а ты кто?» — Сяо Сяо преувеличенно скопировала интонацию. Комната взорвалась хохотом. Чэн И тоже громко рассмеялась:
— Староста, ну ты крутая!
— Это вы все постоянно зовете меня Старостой, вот я так и представилась. А вы еще смеетесь! — Сун Лицзюнь тоже рассмеялась, хоть и с досадой.
Посмеявшись, Чэн И набрала номер. Улыбка исчезла с ее лица. Тетушка на том конце провода сначала осторожно попросила Чэн И не слишком сердиться, а потом позвала ее отца. Когда отец взял трубку и произнес первые слова, Чэн И чуть не закричала:
— Чэн И, твоему брату на лечение снова не хватает денег. Сколько ты можешь дать?
— Папа, а сестра? Что с сестрой? — Чэн И была поражена, что дома случилось такое серьезное дело, а отец все равно первым делом заговорил о Чэн Дабао.
— Пусть рожает. Я нашел ей жениха. Если он согласится, пусть выходит за него, — раздраженно ответил отец и, не дожидаясь гневного ответа Чэн И, рявкнул: — Говорю тебе, Чэн И, веди себя прилично, не будь как твоя сестра!
— Кто? Кого ты нашел сестре? — У Чэн И задрожали ноги — от гнева, а не от страха.
— Двоюродный брат Ню Цзы, ты его знаешь. У него ноги нет, невесту не нашел. Хорошо еще, что он не брезгует твоей сестрой с чужим ребенком, — с ненавистью сказал отец. Чэн И замолчала. Этого человека она действительно знала. Честно говоря, он был хорошим, честным и порядочным человеком. В молодости ему переехал ногу трактор, после ампутации он так и не женился. Но он не пал духом, оставался веселым, честно и усердно работал в поле. Чэн И восхищалась этим человеком, его оптимизмом. Отчасти ее собственный оптимизм был от него. Каждый раз, когда Чэн И казалось, что ей тяжело, она думала: «Посмотри на него, разве мои трудности — это трудности?»
— А тот ублюдок? Разве он не должен заплатить компенсацию? — закричала Чэн И. В большом городе за такое дело суд наверняка присудил бы несколько десятков тысяч юаней.
— Тебе мало позора?! — рев отца стал еще громче. Чэн И замолчала. Дома всегда было так: храбрые только между собой, а на людях трусливые, как мыши. Иногда Чэн И задумывалась, в кого она такая пошла?
— Тогда...
— Хватит! Сколько у тебя денег? — перебил ее отец. Чэн И сдержалась и фыркнула:
— Восемьсот.
Это были все деньги, которые Чэн И удалось скопить с подработок, экономя на всем. Отец хмыкнул:
— Я знаю, ты не хочешь давать, я тебя не заставляю. Но Дабао ведь и твой брат тоже, неужели у тебя совсем нет сердца? Дай пятьсот.
Сказав это, он повесил трубку.
(Нет комментариев)
|
|
|
|