Глава 2 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Должна сказать, довольно приятно, когда кто-то так осторожно тебя обхаживает, особенно если этот человек — высокопоставленный император. Другие трепещут, желая привлечь его внимание, а он самозабвенно угождает ей, что очень легко вызывает чувство гордости и удовлетворения.

К счастью, Цзин Нин знала, что она «пустышка», и ничуть не смела расслабляться. Её отношение оставалось неизменным: она равнодушно оглядывала окрестности. Ни прекрасный сад, ни легкодоступная власть не могли её тронуть; в её безразличии сквозила холодность, исходящая из самой её сути.

Действительно, её происхождение загадочно. Вероятно, она привыкла к хорошим вещам и к тому, что её превозносят, поэтому, естественно, остаётся невозмутимой.

Человеческие сердца жадны. Если власть и богатство не могут её тронуть, это лишь означает, что она обладает тем, что превосходит мирскую власть и богатство.

Осторожно размышляя над каждой деталью, Канси достиг теоретического замкнутого круга, обоснованно и логично завершив самовнушение.

Теперь, когда он ещё больше доверял истине, которую сам же и выведал, в его сердце не осталось сомнений. Его мучило лишь одно: как же ему теперь тронуть эту отстранённую и возвышенную фею?

В то же время на панели Системы стремительно рос показатель доверия. Цзин Нин словно слышала звон монет, поступающих на счёт, — чистый и мелодичный, поистине самый приятный звук в этом мире.

С хорошим настроением она слегка улыбнулась. Канси проследил за её взглядом: нежные орхидеи, пышные пионы, белоснежные камелии цвели в саду вне зависимости от сезона.

Каждый цветок был в идеальном состоянии. Стоило появиться малейшему изъяну, его тут же уносили и заменяли другим, ещё более прекрасным. Разве это было красивое зрелище?

Нет, это был запах денег.

Канси тут же подал знак стоявшему рядом Ли Дэцюаню. Ли Дэцюань проворно велел подготовить людей для переноски цветов. Конечно, можно было бы найти другие, ещё более прекрасные цветы для замены, но разве это сравнится с тем впечатлением, когда достаточно одного взгляда, и люди тут же суетятся, чтобы унести их ради неё? Это производило куда больший эффект.

Цзин Нин покачала головой и равнодушно произнесла: — Не стоит. Просто эти цветы цветут так прекрасно, полные жизни, что невольно хочется взглянуть на них ещё раз.

Канси ничуть не считал, что преувеличивает, останавливая их. Он угодливо сказал: — Для этих пышно цветущих цветов величайшее счастье — быть оценёнными Феей.

Тут же повернувшись к Ли Дэцюаню, он сказал: — Когда будете приводить в порядок сад для Феи, не забудьте поставить побольше цветов, чтобы они были пышными и полными жизни, такими, чтобы на них было приятно смотреть.

Ли Дэцюань безостановочно кивал, соглашаясь, и с большой энергией отправил своего младшего ученика передать императорский указ.

Увидев это, Канси снова повернулся к Цзин Нин, улыбаясь ей с невероятной угодливостью. Действительно, он был самым «черносердечным» императором под небесами; его способность отбросить всякое достоинство на мгновение ошеломила Цзин Нин.

Неудивительно, что он мог быть императором. Обычные люди действительно не обладали такой способностью возвышаться, а затем мгновенно унижаться перед лицом выгоды, а также таким характером.

Ещё секунду назад он был императором, властно распоряжающимся жизнью и смертью всех, а в следующую — мог угодливо и откровенно демонстрировать лесть и подхалимство. При таком контрасте чьё сердце не забьётся сильнее? Кто не испытывает тщеславия и желания превзойти других?

Цзин Нин, естественно, стала ещё осторожнее с Канси, с настороженностью наблюдая за каждым его движением. Хотя начало было хорошим, нельзя было слишком сильно нарушать образ; нужно было быть осторожной и остерегаться этого «черносердечного» императора.

Выражение лица Цзин Нин оставалось таким же холодным, как и всегда. Когда она шла в белых одеждах по этому саду, полному роскоши, это ничуть не влияло на её элегантный, как орхидея, темперамент.

Похоже, статус этой феи должен быть очень высоким, иначе столько людей не стали бы так угодливо отбрасывать своё достоинство, льстя и угождая ей ради выгоды.

То, что он нашёл такого «золотого покровителя», естественно, было огромной удачей. Канси, совершивший акт лести и угождения, совершенно не обращал внимания на её холодность, а сам сиял, как подсолнух.

Этот поступок, однако, потряс тех, кто тайно наблюдал. Принцы, которые изначально думали, что простая женщина не сможет поднять волну, тоже не могли больше сидеть спокойно.

С благосклонностью императора, даже будучи женщиной, она получила самый весомый козырь в этой игре власти. Благодаря её способности влиять на Хуан Ама, в этом хаосе тот, кто сможет привлечь её на свою сторону, значительно увеличит свою силу.

Пришёл императорский указ, призывающий наследного принца. Что это значит? Несколько старших принцев быстро вспомнили те времена, когда Канси и наследный принц были близки, словно одна семья, а они сами были как подобранные на улице дети.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение