Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
В сорок пятый год правления Канси, постаревший и ослабевший император, чувствовавший, что силы покидают его, узнал, что в императорском гареме родился ещё один младший Агэ, и его настроение невольно приподнялось.
Когда он прибыл в Цзяннань, на его лице всё ещё сияла улыбка. После многих лет ведения дел семья Цао почти стала местными воротилами Цзяннаня. Каждый раз, когда Канси совершал южные инспекции, в основном их принимала семья Цао, и это давно стало для них величайшей честью.
Однако за этой честью скрывались огромные убытки. Ведь даже если император говорил, что не стоит устраивать пышные приёмы, разве мог он действительно жить в скромном доме? Диковинные цветы и травы, резные балки и расписные колонны — всё это было обязательной подготовкой.
Сады были построены великолепно, но после отъезда императора туда ни в коем случае нельзя было позволять другим жить, их оставляли пустыми. А потом, когда император приезжал снова, нужно было придумывать что-то новое.
Раз за разом деньги просто выбрасывались на ветер. Очевидно, Канси знал о трудностях своих доверенных фаворитов, поэтому специально поручил Цао Иню долгое время заниматься делами Императорского текстильного бюро Цзяннаня, негласно разрешая им брать взятки, чтобы компенсировать расходы своих любимцев.
Вначале Цао Инь, конечно, осторожничал и боялся, но постепенно его смелость росла, и из-за негласного согласия Канси он становился всё более наглым и открытым, а дворы, где принимали Канси, становились всё роскошнее.
Такая откровенная коррупция и взяточничество могли быть терпимы только при Канси, который испытывал привязанность к семье Цао, и мог закрывать на это глаза.
Столько денег оседало в их собственных карманах, и члены семьи Цао не хотели их выбрасывать. Поэтому все эти годы они отправляли немало денег в столицу в качестве подношений.
Кто бы мог подумать, что положение наследного принца станет нестабильным в одночасье? Даже прославленный премьер-министр Суо был заживо заморен голодом в Императорском клановом суде. Ситуация в столице была слишком запутанной, и никто не осмеливался вмешиваться опрометчиво. Но после того как пыль осядет, «добавить цветов к парче» не сравнится с «посылкой угля в снежную бурю».
Хотя семья Цао была близка сердцу императора, но воля монарха непредсказуема, и всё же должен быть кто-то рядом с монархом, чтобы «постукивать по барабану» (давать советы). А если она действительно получит благосклонность и родит Агэ, это будет ещё более удивительно.
Для этого члены семьи Цао специально искали много кандидаток, но, как ни смотрели, никто не был достаточно выдающимся. Чтобы тронуть императора, видевшего тысячи красавиц, чего-то не хватало. Они как раз хмурились в беспокойстве, как вдруг, по счастливой случайности, дочь побочной ветви семьи Цао, Цао Лань, привлекла всеобщее внимание.
В столь юном возрасте она уже обладала лицом, подобным цветку лотоса, её характер был спокойным и уравновешенным. Подобно белой магнолии, она скромно и сдержанно излучала свой свет.
У этой девушки родители умерли, и рядом с ней был только младший брат. Но её родители умели вести хозяйство, и оставленное ими имущество тайно притягивало многих членов клана.
Это было идеальным вариантом. Члены семьи Цао привезли её обратно и вложили всё, что у них было, в её воспитание. Она в совершенстве овладела четырьмя искусствами: цинем, го, каллиграфией и живописью, и в управлении домом и счетами была умна и сдержанна. Её лотосоподобное лицо становилось всё прекраснее.
Такая выдающаяся Цао Лань вселила в семью Цао большую уверенность. Когда монарх отправлялся в южные инспекции, подчинённые преподносили ему красавиц — это было уже негласным соглашением. Канси, будучи в хорошем настроении, был рад принять это «свидание с красавицей».
По дороге он с интересом разговаривал с Ли Дэцюанем. Пока они не проходили через долину, внезапно появились тёмные тучи, закрывшие солнце, предвещая дождь. В тучах непрерывно сверкали молнии, и сразу было видно, что приближается сильный дождь.
Стоя на возвышенности в ущелье, Канси, который ещё не спустился, ясно видел, что такие тёмные тучи, закрывающие солнце, были только в одном месте. Обернувшись, он увидел, что неподалёку солнце всё ещё освещает придорожную растительность.
На дне долины стоял человек в белых одеждах. Казалось, его одеяние, сотканное из лунного сияния, излучало мягкое свечение, чистое, как у бессмертного.
В этот самый момент тучи, в которых непрерывно сверкали молнии, уже породили первую молнию, которая с огромной силой ударила в человека в белом. С треском молния была толщиной с ведро, и яркий белый свет был настолько сильным, что люди не могли открыть глаз.
Канси с трудом открыл глаза и смутно увидел, как фигура человека полностью окутана молнией. Слёзы текли из его глаз, раздражённых ярким светом, но зрение становилось всё яснее.
После того как такая мощная молния ударила, человек в белых одеждах по-прежнему стоял там, совершенно невредимый.
Канси сильно потёр глаза: «Отлично, мои глаза не ослепли. Нет, чёрт возьми, человек, которого ударила молния, остался совершенно невредим!»
Сердце Канси бешено заколотилось от потрясения. Тот, кто смог выжить в такой ситуации, определённо не был обычным смертным. Он ещё не знал, был ли это бессмертный или демон, но одно было ясно: это был мир, с которым он никогда не сталкивался.
От напряжения, возбуждения и смутного страха его сердце колотилось так сильно, словно готовое выпрыгнуть из груди. Такие сложные и переменчивые эмоции были беспрецедентно сильными.
Ли Дэцюань тоже не смел произнести ни слова. Хозяин и слуга молча смотрели, как среди вспышек молний и грома человек в белом бесстрашно стоял, подняв голову к небу. Его аура, устремлённая в небо, стала осязаемой, одежды развевались с шумом, но выражение её лица было по-прежнему спокойным и невозмутимым.
Столкнувшись с такой огромной опасностью, она всё равно не изменилась в лице. Её отстранённая и неземная аура сразу же заставляла вспомнить четыре иероглифа: «бессмертный дух и даосские кости». Чем больше хозяин и слуга смотрели, тем больше им казалось, что человек с таким изящным и благородным темпераментом должен быть божеством. Словно сквозь фильтр, они с благоговением наблюдали, как молнии продолжали бить.
В их глазах спокойная и невозмутимая фея Цзин Нин, которую ничто не могло поколебать, непрерывно командовала в своём сознании: «Быстрее, поднимите вентилятор ещё выше! Пусть мои волосы развеваются назад, одежды должны развеваться. Я стою спокойно и безмятежно среди вспышек молний и грома».
Невидимая Система, держа огромный вентилятор, непрерывно меняла направление в соответствии со словами своей хозяйки, помогая ей производить впечатление, чтобы её тёмные волосы и края одежд развевались за спиной под любым углом, давая Канси, стоявшему на середине склона, понять, что это не обычный ветер.
Среди вспышек молний и грома Цзин Нин, не менявшаяся в лице, была полностью ошеломлена электричеством. Стиснув зубы, она спросила про себя: «Моё выражение лица не слишком застывшее?»
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|