Глава 3: Сломившийся старик (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

После нескольких дней приёма Кровавого Линчжи Шао Шицин почувствовала себя намного бодрее.

А вот старик из-за падения в воду простудился и заболел, и все эти дни болезненно лежал в постели, не желая ничего делать.

Когда человек болен, у него нет сил ни на что.

Ли Жуйшань не выдержал и нескольких дней, его характер сильно испортился, и он хотел, чтобы все ему потакали.

Однако все эти годы Чжао Шицин болела, но он никогда не думал проявить к ней сочувствие, наоборот, постоянно подавлял и унижал её.

— Где Чжао Шицин?! Куда она делась?! Выпнула меня в пруд и теперь боится прийти ко мне?! Пусть катится сюда! Пусть придёт ко мне! Кхе-кхе-кхе-кхе…

Ли Жуйшань успел лишь несколько раз крикнуть, как тут же закашлялся. Его простуда ещё не прошла, но он продолжал кричать, и кашель становился всё сильнее.

Слуги, стоявшие рядом, делали вид, что ничего не слышат, и все до единого опустили головы, словно их собственные носки были невероятно интересны.

В эти дни они уже слишком много слышали, как господин ругает госпожу, но чем больше Ли Жуйшань так себя вёл, тем больше он походил на бессильную ярость старого мужчины.

Старик, не сумевший удержать свою больную жену, сам упал в пруд, почувствовал себя опозоренным и свалил всю вину на свою больную жену.

Действительно… бесстыдный старик!

Эти слова они, конечно, не осмеливались произнести в присутствии господина Ли Жуйшаня, но в частных разговорах они уже давно распространились.

Что касается того, что господин постоянно кричал, будто его толкнула госпожа, — кто в это поверит?

Не говоря уже о том, что госпожа все эти годы была нездорова, в день падения господина, госпожа, казалось, заболела ещё сильнее, и ей стало лучше только после приёма тысячелетнего Кровавого Линчжи, который принесла барышня.

Господин постоянно кричит, чтобы госпожа пришла, но разве госпожа может встать с постели?

— Вы что, все оглохли? Я больше не могу вами командовать? Идите и позовите мне Чжао Шицин!

И вот, во время очередного бессильного крика старика, появилась Шао Шицин, ступая элегантным шагом.

— Не виделись несколько дней, и господин так по мне соскучился?

Эта фраза Шао Шицин успешно подняла гнев старика на новый уровень.

Он посмотрел на Шао Шицин со свирепым блеском в глазах, и его слова прозвучали с оттенком злобы: — Чжао Шицин, ты что, хочешь убить своего мужа?

— Как такое возможно?

Шао Шицин продолжала неспешно идти, подошла к кровати старика и, глядя на него сверху вниз, тихо и мягко произнесла: — Господин, должно быть, бредит от жара? Вы сами упали в воду, почему же говорите, что я хотела убить своего мужа?

Не дожидаясь, пока старик снова закричит, она слегка повернулась, пропуская человека, который нёс толстую стопку бухгалтерских книг.

Одним взглядом она дала понять, и тот человек перенёс все бухгалтерские книги к Ли Жуйшаню.

Старик остолбенел, забыв даже те слова, которые собирался выкрикнуть.

— Ты… это…

Спустя долгое время старик, указав на Шао Шицин, а затем на толстую стопку бухгалтерских книг, выдавил несколько слов.

На лице Шао Шицин по-прежнему была вежливая улыбка: — Господин, это счета, присланные управляющими нескольких банков. Пожалуйста, проверьте их своевременно, а также чётко изложите все свои указания. Управляющие говорят, что должников, не возвращающих деньги, становится всё больше. Как вы думаете, стоит ли принять принудительные меры, чтобы заставить их вернуть долги? А ещё, что касается зерновой лавки…

Шао Шицин не успела договорить, как старик почувствовал приступ головной боли.

Его тело ещё не оправилось, и он каждый день ругался, требуя, чтобы Шао Шицин пришла, не только из-за злости на то, что она его выпнула, но и больше из желания, чтобы она пришла и утешила его. Но он не ожидал, что…

Как только эта женщина пришла, его голова заболела ещё сильнее.

Старик недоверчиво посмотрел на Шао Шицин и спросил: — Я сейчас болен, а ты хочешь, чтобы я занимался столькими делами?

— Господин шутит.

Шао Шицин слегка прикрыла веером уголки своих приподнятых губ, она действительно улыбалась.

Но в её ровном тоне не было и намёка на насмешку, скорее, она просто констатировала факт.

— Это всего лишь небольшая простуда, я верю, что господин обязательно с ней справится. Посмотрите, я болела столько лет, но разве я не справлялась со всеми домашними делами? Господин — взрослый мужчина, неужели он будет так капризничать, кричать о каждой мелочи на весь мир и ничего не делать?

Старик был настолько ошарашен словами Шао Шицин, что не мог ничего ответить, потому что он действительно говорил такие слова и часто поступал так.

Он всегда говорил оригинальному телу не быть такой капризной, что раз она стала женой семьи Ли, то должна вести себя как хозяйка дома. Если она не может помочь с внешними делами, то должна хорошо воспитывать детей и заниматься всеми домашними делами.

Не нужно постоянно прикрываться плохим здоровьем, нужно брать на себя ответственность.

Более того, старик постоянно придирался, и что бы ни делало оригинальное тело, он всегда говорил: «Не так хорошо, как А Сянь».

Самая большая похвала, вероятно, была: «Похожа на А Сянь на пять-шесть десятых».

Шао Шицин не отрицала, что рано умершая идеализированная покойная жена старика была выдающейся, но она ведь была всего лишь обычным человеком, не могла быть идеальной во всём, и оригинальное тело не было хуже во всём.

Старик навесил на рано умершую женщину ярлык совершенства, и последующие люди никогда не смогут её превзойти. Это всего лишь один из его методов.

Некоторые бумеранги больнее всего бьют, когда возвращаются к тому, кто их бросил.

Шао Шицин по-прежнему говорила очень мягким голосом, но её слова были безжалостны: — Господин, почему вы молчите? Неужели вы действительно так бесполезны, что не можете справиться с небольшой болезнью? Управляющие банков ждут вас завтра. Если вы действительно не можете, скажите хоть слово, и я обязательно скажу им, что вы не в состоянии, и отправлю их всех обратно.

Старик: — …

Как мужчина может сказать, что он не в состоянии?

Даже старик должен быть в состоянии!

— Ладно, я понял! Ты, женщина, не говори постоянно о том, что кто-то не в состоянии, это так неприятно!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Сломившийся старик (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение