Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
А главная героиня, с одной стороны, провозглашала свою независимость и самостоятельность, требуя от главного героя не осквернять её благородную личность, а с другой — принимала его подарки и наслаждалась всеобщим восхищением.
Отец главного героя, хоть и презирал главную героиню за то, что она работала певицей в Зале Песен и Танцев Сяньлэ, при этом безгранично потакал своему сыну.
Он был типичным патриархом феодальной эпохи, для которого сын был превыше всего.
Хоть он и знал, что сын не годится для ведения дел, но как только тот вернулся, сразу же передал ему большую часть семейного бизнеса, совершенно не обращая внимания на то, сколько усилий приложила дочь для семейного дела до этого.
Он поддерживал образ глубоко любящего человека, постоянно упоминая свою покойную жену.
Что бы ни делала его вторая жена, в его устах она всегда была хуже его рано умершей идеализированной покойной жены.
Чжао Шицин постоянно сравнивали и подавляли словами.
Сердце старика было чрезмерно пристрастно, но на словах он всегда утверждал, что относится ко всем одинаково.
Это заставляло дочь-злодейку, которая отчаянно жаждала внимания и одобрения отца, безумно завидовать своему брату-главному герою; как бы хорошо она ни старалась, она всё равно не могла сравниться с ним.
Любимым занятием дочери-злодейки в романе было противостояние главному герою; она радовалась, когда ему было не по себе.
Что касается чувств главного героя и героини, она, конечно, с удовольствием вставляла палки в колёса.
Но её способности были бесспорны: когда старик заболел, именно дочь-злодейка решила бросить учёбу и вернуться домой, чтобы заняться бизнесом, благодаря чему магазины не только не понесли убытков, но и принесли большую прибыль.
Однако в этом абсурдном мире романа за любовь отвечали главные герои, а за дела — злодеи.
Конец злодейки, естественно, был плохим: дочь-злодейка почти всё потеряла.
Конечно, в семейном бизнесе ей не было места, и о наследовании семейного дела можно было забыть.
Её руки были искалечены, мать была ложно обвинена в прелюбодеянии и казнена, и даже её муж, как оказалось, любил её брата, нанеся ей смертельный удар в самый болезненный момент.
В конце романа, возможно, для того, чтобы создать счастливый финал с воссоединением.
Главный герой, который всегда был суров к своей сестре, встал на её защиту, когда дочь-злодейку собирались опорочить. Дочь-злодейка полностью покорилась благородной душе главного героя, прозрела, опустилась на колени, раскаялась перед ним и в конце концов покинула свою родину.
Шао Шицин посчитала, что когда дочь-злодейка опустилась на колени, её образ рухнул.
Та раскаявшаяся и ушедшая дочь-злодейка, вероятно, была лишь оболочкой, давно потерявшей душу.
Всё ради так называемого идеального счастливого конца.
Однако после завершения романа этот мир продолжал функционировать, и негодование душ, погибших несправедливо, было настолько велико, что могло привести к краху всего мира романа.
А Чжао Шицин стала жертвой этого идеального счастливого конца.
Хотя дух обиды много чего рассказал Шао Шицин, пока она говорила, время словно замерло.
Когда Шао Шицин снова посмотрела на старика, она увидела, что он всё ещё взволнованно говорил.
Снаружи ярко светило солнце, согревая своим теплом, и его лучи были немного слепящими.
Шао Шицин внезапно встала и произнесла свои первые слова после переселения: — Господин, прогуляйтесь со мной.
— Что ты опять затеяла? — подозрительно посмотрел на Шао Шицин старик.
Стоявшая рядом служанка вовремя добавила: — Господин, госпожа чувствовала себя неважно и принимала лекарства, только сегодня ей стало немного лучше, и она вышла погреться на солнце. Пожалуйста, прогуляйтесь с госпожой.
Услышав слова служанки, на лице старика наконец появилась тень сострадания. Он встал, и его тон значительно смягчился: — А Цин, я не хочу тебя ругать, но Хаоюй ведь не был дома уже три года. Ты как мать должна проявить понимание...
Как только старик встал, Шао Шицин глубоко вздохнула.
Позади старика был пруд, и ей совершенно не хотелось дожидаться, пока он закончит говорить. Она изо всех сил пнула его.
А про себя тихо добавила два слова: «Пошёл вон».
Раздался громкий «плюх», и старик, пнутый ею, упал в пруд позади.
Шао Шицин же, слегка пошатнувшись, ухватилась за край каменного стола.
Это давно болевшее тело было слишком слабым; похоже, ей нужно было усилить тренировки.
Стоявшие рядом служанки не сразу сообразили, что произошло, и ошеломлённо смотрели на развернувшуюся перед ними сцену.
Нет... Госпожа... Он, господин...
Все застыли как вкопанные...
Шао Шицин же сохраняла невозмутимое выражение лица, словно только что совершила нечто совершенно незначительное.
Переведя дух, она поправила своё ципао.
Ципао было красивым, но не очень удобным для движений, поднимать ноги было трудно, из-за чего её недавнее действие выглядело не совсем изящно.
Пока Шао Шицин размышляла о вопросах изящества, старик уже издал пронзительный крик: — Помогите! Помогите!
Старик отчаянно барахтался в воде, напоминая жалкую старую утку.
Шао Шицин посмотрела на барахтающегося в воде старика и только тогда неторопливо приказала: — Что вы застыли? Спасайте его.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|