Маленький дом объединяет (Часть 2)

— Спасибо! — искренне поблагодарила Цинь Хуань. Первый человек, которого она встретила, покинув университет и начав работать, оказался очень дружелюбным, и это мгновенно развеяло её плохое настроение.

Честно говоря, до выпуска Цинь Хуань очень переживала о том, как сложатся её отношения с коллегами. Мо Мо, её старший товарищ по университету, дал ей совет: если не знаешь характера и темперамента незнакомого человека, посмотри на его имя — как правило, имя соответствует человеку.

«Тан Сяолянь… Лотос, выросший из грязи, но оставшийся чистым?» — Цинь Хуань тихонько усмехнулась.

— Что же ты стоишь в дверях? Заходи! — Тан Сяолянь протянула руку. — Я уже всё убрала.

— Ой, точно! — Цинь Хуань быстро спустилась вниз по лестнице. — У меня там ещё вещи остались.

— Я помогу, помогу!

Тан Сяолянь тут же бросилась за ней и, обогнав Цинь Хуань на лестнице, схватила две сумки и быстро поднялась наверх.

Цинь Хуань была поражена: эта девушка не только добрая, но и невероятно сильная!

Войдя в квартиру, Цинь Хуань снова поблагодарила Тан Сяолянь.

— Не за что, — ответила та и, указав на южную комнату, сказала: — Эта комната твоя, я буду жить в северной.

Цинь Хуань была тронута. Южная комната была больше почти в два раза и, к тому же, солнечная.

Видя, что Тан Сяолянь уже всё приготовила, Цинь Хуань не стала отказываться. Она занесла вещи в комнату, включила свет и начала разбирать их.

— Давай я помогу! — Тан Сяолянь, казалось, не могла сидеть без дела. Она вошла в комнату Цинь Хуань и принялась помогать.

Её желание помочь было настолько сильным и напористым, что Цинь Хуань не успела и слова сказать, как та уже начала разбирать вещи.

Наблюдая, как Тан Сяолянь ловко складывает её одежду, Цинь Хуань усмехнулась: «Вот уж действительно, совсем меня за чужую не считает!» Но всё же девушка старалась помочь, и отказываться было бы невежливо.

— Сестра, а ты откуда? — спросила Цинь Хуань, решив, что, начиная работать, нужно быть приветливой.

— Я из провинции Аньхой, из деревни, — громко ответила Тан Сяолянь с заметным акцентом. — Два года пыталась и наконец-то поступила на работу в суд Чжунъу.

«И правда, деревенские жители такие открытые и прямодушные», — подумала Цинь Хуань.

— А ты откуда? — спросила Тан Сяолянь.

— Я местная, — ответила Цинь Хуань. — А почему ты так хотела работать именно в Чжунъу?

Тан Сяолянь улыбнулась, и её лицо осветилось счастьем: — Мой парень здесь.

— Понятно… — Цинь Хуань решила больше не задавать вопросов, понимая, что при первой встрече это невежливо.

— Что это? — Тан Сяолянь заметила в деревянном ящике Цинь Хуань свёрток. Свёрток был странный: рубашка, скатанная в рулон, внутри которой что-то лежало.

«Так, наверное, только в древности вещи хранили», — подумала Тан Сяолянь.

— Не трогай! — воскликнула Цинь Хуань.

Но было поздно. Тан Сяолянь только взяла свёрток в руки, как вскрикнула от боли.

Два пальца на её правой руке были порезаны, и из них сочилась кровь.

— Не двигайся, у меня есть пластырь! — Цинь Хуань быстро достала пластырь из чемодана и заклеила раны.

— Пустяки! — Тан Сяолянь, казалось, совсем не чувствовала боли. Она всё ещё интересовалась свёртком. — Что там внутри? Колючее какое-то! Можно посмотреть?

Раз уж она порезала ей руку, Цинь Хуань не могла отказать.

«В конце концов, ничего страшного, если она посмотрит», — подумала она.

Цинь Хуань осторожно развернула рубашку.

Тан Сяолянь застыла: внутри были осколки стекла!

— Зачем тебе эти осколки? — спросила она. — Это же опасно!

— Извини, — сказала Цинь Хуань. — Я не хотела, чтобы ты порезалась.

— А они… нужны? — Тан Сяолянь, казалось, совсем не думала о своей порезанной руке. — Если нет, я их выброшу!

— Не надо, я сама потом выброшу, — ответила Цинь Хуань.

Тан Сяолянь, хоть и была прямолинейной, но не глупой. Она поняла, что Цинь Хуань не хочет выбрасывать осколки, и больше не спрашивала.

Сама же Цинь Хуань, глядя на осколки, задумалась.

Вам, наверное, интересно, зачем Цинь Хуань хранит осколки стекла?

История этих осколков началась несколько часов назад…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Маленький дом объединяет (Часть 2)

Настройки


Сообщение