Глава 7. Комната страха ужасна! Даже мороженого для успокоения не дали, хнык-хнык

Дун Цзи посмотрела на Вэнь Ю с его непроницаемым лицом. А Цзао тоже молчала.

Сразу же повисла какая-то странная атмосфера.

Обед прошел в неловкости.

Вэнь Ю: …

Когда они поели, А Цзао сказала: — Я правда не позарилась на ваши деньги.

— Угу, — ответил Вэнь Ю.

Дун Цзи всё время чувствовала, что что-то не так.

Вэнь Ю ответил на телефонный звонок. — Если у тебя дела, то скорее иди, — поспешно сказала А Цзао.

Вэнь Ю погладил Дун Цзи по голове: — Я пошёл.

Дун Цзи кивнула.

— У твоего брата такое сильное чувство собственничества! — А Цзао высунула язык.

— ???

— Ты не знала?

— Что знать?

— Ты ему нравишься.

— ??? Мы же брат и сестра.

— Тц. Вы же не родные.

Лицо Дун Цзи покраснело. В голове эхом отдавалось: «Ты ему нравишься, ты ему нравишься».

— А, чего ты так покраснела? Не буду говорить, не буду, и всё.

— Куда мы пойдём?

— В парк развлечений.

В комнате страха: — Ш-ш-ш, я могу уйти, А Цзао?

— Нельзя, — А Цзао потянула её за руку. — Мне нужны острые ощущения, клин клином вышибают.

Дун Цзи вспомнила странный поступок Вэнь Ю, молча остановилась, не решаясь уйти, и вздохнула.

— А-а-а-а-а-а! — комната страха наполнилась разнообразными криками.

Дун Цзи потерла виски. Эти детские трюки, чего тут бояться? Это всего лишь…

Сверху упала «рука», вокруг вспыхнул красный свет, и послышались неразборчивые вздохи.

А Цзао сначала показалось, что Дун Цзи спокойна. Она не кричала, как другие.

Но когда они вышли из комнаты страха, А Цзао посмотрела на Дун Цзи и увидела, что её глаза покраснели, а по щекам всё ещё катились слёзы.

А Цзао испугалась. Она поспешно обняла её, словно пытаясь остановить её едва заметную дрожь: — Почему не сказала, что боишься? Иди сюда, не бойся.

Дун Цзи обняла А Цзао и ничего не сказала.

Через некоторое время она тихо прошептала: — А Цзао, я хочу мороженое.

— Хорошо, хорошо, куплю тебе.

А Цзао, пользуясь своим высоким ростом, легко обняла Дун Цзи за плечи, время от времени похлопывая её, и повела покупать мороженое.

— Девочка, что с твоей сестрёнкой? — спросила тётушка из ларька.

А Цзао смущённо улыбнулась, посмотрела на Дун Цзи и, решив, что говорить про испуг в комнате страха будет неуместно, сказала: — Ей… ей нехорошо.

Тётушка тут же нахмурилась: — Как же можно есть мороженое, если нехорошо! Это же ещё вреднее для здоровья! — она явно была не согласна.

Услышав это, А Цзао: …

Дун Цзи: …

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение