Глава 2: Возвращение юной госпожи (Часть 1)

Три дня спустя Дун Цзи разбудили голоса у дверей дома. Сонная, она оделась, открыла дверь и увидела незнакомцев. Дун Цзи широко распахнула глаза, думая, что ей показалось.

Стоящий перед ней мужчина средних лет мягко улыбнулся:

— Малышка, я твой отец, с которым ты была разлучена много лет.

Дун Цзи посмотрела на него с опаской.

— Я вас не знаю, — сказала она и, увидев, что Вэнь Ю тоже проснулся, побежала к нему и спряталась за его спиной.

В этот момент из машины, припаркованной у ворот, вышел ещё один человек. Даже не присматриваясь, было видно, что его черты лица как две капли воды похожи на черты Дун Цзи.

— Я твой брат.

Вэнь Ю нахмурился.

— Тогда зачем вы пришли? У неё всё хорошо, вам не нужно вторгаться в её жизнь.

— Извините, молодой человек, — сказал отец Дун Цзи. — Наша семья все эти годы искала её, но безрезультатно. Мы признаём свою вину и благодарим вас за то, что вы растили мою дочь столько лет. Теперь мы её нашли, позвольте нам забрать её с собой.

— Я не поеду. У меня есть брат, — Дун Цзи крепко вцепилась в рукав Вэнь Ю.

Бабушка вернулась с поля и, увидев такую картину, испугалась.

— Ой, а вы это…

— Здравствуйте, бабушка. Мы — семья Дун Цзи, приехали забрать её домой.

Бабушка посмотрела на Дун Цзи с грустью в глазах.

— Иди, дитя.

Дун Цзи не могла поверить, что бабушка отпускает её.

— Не хочу! — надулась она.

Так продолжалось всё утро. В обед они накормили приехавших из города М важных персон. К удивлению Дун Цзи, гости оказались простыми людьми и не привередничали.

Отец Дун Цзи обратился к бабушке:

— Я знаю, вам было нелегко. Эта девочка с детства слаба здоровьем, но вы вырастили её такой здоровой. Нам понятно, что вам тяжело с ней расставаться. Вы спасли её, вы — наша благодетельница. Переезжайте в город М, так мы все будем спокойны.

Бабушка улыбнулась.

— Я старая, мне нравится место, где я прожила всю жизнь, — ответила она. — Если вы хотите как-то отблагодарить, позаботьтесь о девочке.

— Конечно, — сказал отец Дун Цзи. — А есть ли у вас какие-то пожелания?

Бабушка вздохнула.

— Вы, богатые люди, думаете, что можете всё купить, — сказала она. — Ладно, пойду поговорю с Дун Цзи.

Спина бабушки вдруг сгорбилась.

Бабушка отвела Дун Цзи в сторону.

— Дитя, я знаю, тебе тяжело расставаться с нами, и нам с тобой тоже. Ты знаешь, что наша семья небогата, мы многое не можем тебе дать. Ты с рождения отличаешься от нас. Теперь, когда тебя нашли родные, возвращайся к ним. У нас ещё будет возможность увидеться.

— Что значит «отличаюсь»? Бабушка, почему ты так говоришь? — Дун Цзи всхлипнула, её плечи задрожали. — Я люблю тебя, люблю брата, люблю это место. Я не хочу уезжать…

Бабушка с болью в сердце обняла её.

— Милая, не плачь. Они — твоя семья. Возвращайся к ним, учись хорошо. Если соскучишься, приезжай к нам. Твой брат Вэнь — умный мальчик, он поступит в университет в вашем городе, и я перееду туда.

— Правда-правда не хочу уезжать…

— Глупышка! Поезжай. У нас у всех всё будет хорошо, — бабушка погладила Дун Цзи по голове.

Вэнь Ю весь день был подавлен. Он и подумать не мог, что его сестра уедет. Она была его сестрой, но оказалось, что их так легко разлучить. У них нет кровных уз, и он не может соперничать с этим молодым господином из семьи Дун. Они так похожи, сразу видно, что брат и сестра.

— Братик, я не уеду, — Дун Цзи взяла Вэнь Ю за руку и покачала её.

Вэнь Ю молчал.

Спустя какое-то время он хрипло произнёс:

— Сестрёнка, тебе всё же лучше вернуться.

Дун Цзи распахнула глаза.

— Братик, ты тоже меня бросаешь?

Вэнь Ю словно сдерживал себя.

— У тебя не очень хорошие оценки, здесь ты не поступишь в хороший университет. Возвращайся домой, учись хорошо. Они позаботятся о тебе. Если я тебе понадобюсь, звони. Я поступлю в университет в вашем городе, и бабушка переедет туда же.

Дун Цзи уткнулась лицом в грудь Вэнь Ю, на удивление покорная.

— Хорошо, — ответила она. (Когда-нибудь мы вырастем и нам придётся расстаться. Мне остаётся только смириться. Но я верю, что ты всегда будешь рядом.)

Вэнь Ю обнял Дун Цзи крепче. (Такой ничтожный, как я, недостоин тебя. Я буду усердно работать, чтобы стать сильнее и защитить тебя.)

— Пора ехать. Перестань реветь, девчонка! Не стыдно? — притворно сердито сказал Вэнь Ю.

— Сам не реви, братик, — крикнула Дун Цзи.

— Эй, хватит называть меня «братиком», здесь есть твой родной брат, он что, тебе не нужен?

Дун Цзи посмотрела на своего родного брата, Дун Юй, и улыбнулась.

— Вот, улыбаешься — другое дело! Красавица, вся в меня, — сказал Дун Юй.

— Бабушка, братик, берегите себя. Я буду хорошо учиться, — Дун Цзи достала из машины телефон. — Вот, они мне дали. Будем созваниваться. Они сказали, что я могу выбрать себе другой.

Вэнь Ю взял телефон, ничего не сказал, лицо его оставалось бесстрастным. Бабушке, казалось, хотелось многое сказать, но слова застряли в горле. Она лишь крепко сжимала руку Дун Цзи.

— Бабушка, братик, я поехала, — почти все присутствующие плакали: от расставания, от радости.

Дом семьи Дун.

— Тётя, сестру нашли? Почему её ещё нет? — спросила девушка в розовом платье.

— Скоро будет. Подожди немного.

Дун Цзи три часа делали причёску, потом купили новое платье, и теперь она выглядела как изящная кукла.

— Вот что значит «одежда красит человека»! — воскликнул Дун Юй.

Отец Дун Цзи шутливо хлопнул его по голове.

— Что за вздор ты несёшь? Она и так красавица от природы. И в простой одежде прекрасно выглядит!

Дун Цзи, стараясь казаться спокойной, последовала за ними в дом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение