Глава 11 (Часть 1)

Гу Цинли тоже понял, что его слова только что были слишком дерзкими, кажется, он перешел черту, но не мог позволить себе извиниться, поэтому просто послушно сидел на диване, притворяясь, что читает сценарий.

Он был похож на человека с дислексией, ему казалось, что буквы висят в воздухе, не складываясь в осмысленные предложения. Его взгляд тайком скользил по Тан Тан. От нервозности его голова становилась все более неподвижной, а рука, державшая сценарий, онемела, но он этого не замечал.

Всякий раз, когда Тан Тан делала резкое движение, он поспешно отводил взгляд, притворяясь надменным.

Кулинария необъяснимо привлекала Тан Тан. В университете она купила в общежитие маленькую электрокастрюлю, потом добавила мультяшную разделочную доску с кроликом-хулиганом, а ее розовый маленький фруктовый нож превратился в хороший нож. Палочки для еды из одной пары превратились в целый бамбуковый набор.

В конце концов, есть в одиночку в общежитии было невозможно. В женских общежитиях особенно много любительниц поесть. Даже если сама не голодна, глядя, как едят другие, нужно попробовать кусочек и похвалить. Помимо желания поесть, нужно было еще и вписаться в большую семью общежития.

Конечно, чаще всего в общежитии она готовила сэндвичи и роскошный мини-хого с лапшой быстрого приготовления и различными фрикадельками.

Талант — это то, что незримо ведет тебя. Просто в то время ты был в неведении, погруженный в настоящее, и только оглядываясь назад, вдруг понимаешь так называемое предопределение судьбы.

Просто с этой кухней Тан Тан была незнакома, не могла развернуться. Это как дать тебе самую лучшую импортную скрипку — если ты не умеешь играть, ты будешь просто пилить дерево.

Она открыла холодильник, и вырвавшийся холодный воздух постепенно охладил ее горячие щеки.

Назвать "братиком"?

Что только не приходит в голову этому мужчине?

Пациент с синдромом восьмиклассника!

Сейчас она хотела только обслужить этого хозяина и поскорее сбежать!

В холодильнике было немного продуктов, зато напитки стояли очень аккуратно. На самой верхней полке — полная банка Pepsi, на полке ниже — слева желтое банановое молоко, справа — классическое чистое молоко.

С каждой полки брали по одной штуке, начиная с самой левой.

Тан Тан замерла перед холодильником. Это явно было проявлением перфекционизма.

Она рылась в нем очень осторожно, боясь, что, перепутав что-нибудь в его холодильнике, снова разозлит этого нервного типа.

Исходя из имеющихся в холодильнике продуктов, Тан Тан перебрала в голове все возможные варианты и в итоге смогла сделать только сэндвичи.

Она взяла два ломтика хлеба «Папа Тан», положила их в духовку. На темно-зеленую сковороду разбила два яйца и положила кусочек колбасы.

Хотя масла она не нашла, на антипригарной сковороде можно было жарить яйца. Но когда Тан Тан взяла эту сковороду, она почувствовала, что что-то не так: она была слишком легкой, дно очень тонким, и к тому же, она выглядела новой, словно ею никогда не пользовались.

У Тан Тан возникли подозрения. Неужели на этой кухне никогда не готовили?

Она повернула ручку газа, и пламя стало слишком сконцентрированным и плотным, словно копье, пронзив дно сковороды, оно вспыхнуло на ней с ревом.

— А-а-а!

Тан Тан резко отступила назад. Черный едкий дым ударил прямо в ноздри.

Гу Цинли обернулся на крик. Из кухни валил густой дым.

Он бросился туда в два шага.

Тан Тан прикрыла нос рукавом и протянула руку, пытаясь взять ручку сковороды.

Но эта неизвестная низкокачественная сковорода была горячей, как огонь. Пальцы мгновенно онемели и потеряли чувствительность. Она отдернула пальцы, и боль постепенно стала отчетливой.

Гу Цинли загородил ее собой, выключил газ. Медленно огонь погас.

Тан Тан, прячась за ним, дула на покрасневшие от ожога кончики пальцев.

Гу Цинли обернулся и увидел девушку за собой. Она надула щеки, слегка нахмурилась и размахивала правой рукой в воздухе.

— Что с рукой?

Он схватил Тан Тан за запястье и притянул к себе.

Запястье девушки было тонким и нежным, казалось, что оно сломается от малейшего усилия. Он боялся не рассчитать силу и мог только осторожно обхватить его.

Тан Тан заметила, что этому человеку все равно, как он себя ведет в обычное время, но как только дело доходит до серьезных вещей, в нем сразу просыпается чувство ответственности.

Например, сейчас.

— Ничего, просто обожглась сковородой.

Глаза парня напротив приблизились к ее пальцам, он рассматривал их очень внимательно, словно искал незаметную трещину на идеальной керамике.

— Немного покраснело, болит?

Гу Цинли взглянул на нее, затем, держа ее за запястье, поднес руку под кран.

Ледяная струя воды коснулась кончиков пальцев, словно огнетушитель, мгновенно погасив жгучий жар.

— Не... очень... больно.

Ответ утонул в шуме воды.

Боль постепенно ослабевала от ощущения на запястье.

Неизвестно, сколько времени прошло. Тан Тан так и смотрела на серьезный профиль Гу Цинли, погруженная в свои мысли.

В его профиле была резкость, которой не было на лице анфас. Это пугало ее, но в то же время успокаивало.

Спустя некоторое время Гу Цинли выключил воду и спросил: — Стало лучше?

Взгляд Тан Тан был застывшим. В ушах у нее словно пружины выросли. Слова, едва попав в уши, тут же отскочили, даже не дойдя до среднего уха, не говоря уже о мозге.

Гу Цинли испугался ее пристального взгляда, сильнее сжал ее пальцы, голос стал на два тона громче:

— Эй, что случилось?

Испугалась до потери рассудка?

Говоря это, он покачивал запястье Тан Тан.

Почувствовав покачивание запястья, Тан Тан несколько секунд пребывала в замешательстве, а затем пришла в себя:

— Ага... не болит...

Кипящая кровь уже давно заставила ее забыть о боли.

Гу Цинли, не отпуская ее запястья, посадил ее на диван, а сам юркнул в ванную.

После шума перерываемых вещей он вышел с прозрачной аптечкой, сел рядом с Тан Тан. Мягкий диван слегка просел.

— Черт, куда делось.

Гу Цинли нахмурился, перебирая аптечку и бормоча себе под нос.

Затем снова взял влажную руку Тан Тан, взглянул на нее и продолжил бормотать:

— Хорошо, не вздулось.

Тан Тан впервые видела, чтобы он так беспокоился о ней. Это был всего лишь ожог. Обычно она просто оставляла такие вещи как есть, пусть болит, боль пройдет, в конце концов, от этого не умирают.

Ее жизнь, ну... всегда была довольно грубой.

Гу Цинли что-то искал в телефоне.

Тан Тан хотела сказать, что не стоит так суетиться, что такое небольшой ожог, она не такая уж неженка.

Неожиданно в следующую секунду он вернулся из кухни с банкой белых гранул.

В глазах Гу Цинли мелькнуло озорство. Сдерживая улыбку, он подтолкнул банку с сахаром к Тан Тан:

— Хорошая девочка, съешь сахар, и боль пройдет.

**

Тан Тан от шока чуть не подскочила. Она же не ребенок, чтобы боль проходила от конфеты.

К тому же, кто дает людям есть белый сахар? Это же ненормально!

— Что ты так смотришь? Я настолько красив?

Гу Цинли сдерживался не больше трех секунд. Ему было так смешно смотреть на окаменевшую девушку, что он фыркнул и рассмеялся:

— Не тебе есть.

Мышцы вокруг глаз Тан Тан расслабились.

— При легких ожогах помогает белый сахар, попробуй нанести.

Тан Тан махнула рукой:

— Не стоит так заморачиваться. Я и так часто обжигаюсь противнями, когда делаю торты. Через несколько часов все проходит.

— Что?

— Он намеренно использовал провокацию. — Хочешь, чтобы я тебе нанес?

Эта девушка очень упрямая. По-хорошему с ней не получается, иногда приходится специально ее подначивать.

Не дожидаясь возражения Тан Тан, он взял сахар, посыпал им ее влажные пальцы и равномерно распределил подушечкой пальца.

Крупинки сахара катались по кончикам пальцев. Она смутно почувствовала гладкость кожи на подушечке пальца Гу Цинли, отчего у Тан Тан побежали мурашки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение