Глава 7 (Часть 1)

Еще и "шицзе", с таким льстивым, медвежьим видом, просто павлин распустил хвост.

Тан Тан, уныло ведя Гу Лэлэ, пошла за ними в столовую, не забывая обернуться и надуть губы, пародируя Гу Цинли.

— Привяжи Лэлэ снаружи, сюда с собаками нельзя.

Гу Цинли без выражения обернулся, отдал приказ и тут же сменил лицо, шутя с "шицзе".

Тан Тан обошла холл Детского центра, наконец привязала Лэлэ к ножке стула у рояля посреди зала, бормоча:

— Твой папа нашел себе "шицзе" и бросил тебя, — она дважды дернула поводок, убедившись, что он крепко завязан. — Посиди тут тихо, я скоро тебя заберу.

В столовой стояло 9 круглых столов. Несколько столов были почти полностью заняты этими маленькими детьми. Возбуждение после тренировки еще не прошло, и у Тан Тан гудело в голове от их криков.

Еда была в формате шведского стола. Из китайской кухни были пшенная каша, жареные булочки, шаомай, чайные яйца... Из западной — томатная паста, жареный бекон, сливочные булочки и так далее.

Смешение китайской и западной кулинарных культур превратилось в нечто среднее, ни то ни се, полный хаос. Теплый, душный запах витал в воздухе, заставляя Тан Тан вспотеть, но толстая толстовка не давала поту выйти, вызывая покалывание в порах, словно муравьи кусали.

Утром она не ела, и Тан Тан уже умирала от голода. Она брала только то, чего обычно не ела дома — пасту и бекон. Целая тарелка томатной пасты была навалена горкой, словно извергающийся вулкан.

— Черт, — перед "шицзе" Гу Цинли произнес слово "черт" на несколько децибел тише, осталось только движение губ. — Ты столько съешь?

— Тебе какое дело, съем я или нет, я и две тарелки съем, у меня пищеварение хорошее!

Тан Тан плюхнулась на синий пластиковый стул, сняла куртку и небрежно собрала волосы на затылке. Только тогда ей стало немного легче.

— Я говорю, почему ты все такая же язвительная, как в детстве, —

"Шицзе" хлопнула его по затылку, а затем улыбнулась Тан Тан: — Не обращай на него внимания, ешь побольше.

Хотя волосы у этой "шицзе" были короче, чем у Гу Цинли, взгляд у нее был мягкий, голос немного грубоватый, выглядела она лет на двадцать семь-двадцать восемь.

— Хм, — Гу Цинли хотел что-то возразить, но его взгляд зацепился за профиль Тан Тан.

Пухлые щеки слегка надулись, после тренировки на них выступил румянец, словно красные чернила, капнувшие в воду, мгновенно расплываясь.

Переносица была немного низкой, глаза чистые и живые, как горное озеро, окруженное верхними и нижними ресницами. Ветер из долины проносился мимо, вызывая рябь, похожую на рыбью чешую.

Гу Цинли сглотнул. Его взгляд скользнул от ее уха вниз по шее. Одна прядь волос не была заколота, пот приклеил ее к коже. Небольшой участок нежной белой кожи покраснел.

Словно почувствовав его взгляд, Тан Тан повернула голову.

Гу Цинли поспешно повернулся к "шицзе" и с натянутой вежливостью сказал:

— Шицзе, хотите холодный напиток? Я схожу куплю.

Тан Тан, жуя несколько макаронин, с соусом от пасты на губах, спокойно наблюдала за его "проявлением заботы".

— Я не хочу, у меня есть соевое молоко.

— Хорошо, — Гу Цинли почесал нос. — Тогда я куплю себе бутылку, мне немного жарко.

После ухода Гу Цинли "шицзе" отодвинула его поднос, села рядом и сплетничала:

— Ты его "длинноногая"? — Подумав, добавила: — Ассистентка?

Тан Тан проглотила макаронины и ответила:

— Нет.

— Тогда кто? — "Шицзе" подвинула стул ближе к ней и тихо спросила, прислонившись к уху: — Девушка?

— Как это возможно?! — Тан Тан подскочила от удивления. С таким зрением она еще и в мяч играет?

Она поспешила объяснить: — Я его... Нет... Он мой...

Нельзя же сказать "кредитор". Она перебрала весь свой словарный запас, но не нашла подходящего определения для себя. Вздохнув, она сказала:

— Считай, что я его ассистентка.

У "шицзе" было понимающее выражение лица, она удовлетворенно кивнула и похвалила:

— Ассистентка — это хорошо, хорошо!

Тан Тан была одновременно смущена и удивлена. Неужели спортивные клетки вытеснили любовные? Этот парень явно пришел, чтобы случайно встретиться с ней.

— Когда Длинноногий раньше играл в нашем клубе, девушки открыто и тайно подмигивали ему и строили глазки.

Действительно, родная "шицзе", еще и рекламирует его.

Внешность у него и правда неплохая, неудивительно, что он нравится девушкам.

— Он хорошо играет в мяч?

— Конечно, он тебе не говорил?

Тан Тан покачала головой.

"Шицзе" оглянулась, ища Гу Цинли, и вздохнула:

— Наверное, он не хочет говорить об этом.

Этот вздох вызвал любопытство у Тан Тан.

— Почему он перестал играть?

"Шицзе" замялась. — Пусть он сам тебе расскажет. На самом деле, хорошо, что не играет. Профессиональный спорт слишком жесток, сколько людей получили травмы и болезни, но так и не смогли подняться на пьедестал.

Тан Тан ковыряла пасту, чувствуя некоторое несогласие.

— Почему он не может стать чемпионом?

В то время Тан Тан не понимала, почему она защищает Гу Цинли. Спустя годы, вспоминая, она поняла, что на самом деле подбадривала себя, тогда еще ничего не добившуюся.

"Шицзе" явно опешила, долго приходила в себя, а затем осторожно спросила:

— Ты думаешь, он мог бы стать чемпионом мира?

— Он ничем не хуже других, — Тан Тан без колебаний встретилась взглядом с "шицзе". — Сила сердца сильнее Вселенной. Даже если в итоге не встанешь на высший пьедестал, но если твердо пройдешь до конца по выбранному пути, то станешь своим собственным чемпионом~

"Шицзе" на мгновение потеряла дар речи, в ее глазах мелькнул удивленный блеск. Она не ожидала, что у этой девушки такое сильное внутреннее поле.

Тан Тан поняла, что ее слова были слишком самонадеянными, и попыталась скрыть свои истинные мысли преувеличенной мимикой, издала громкий смех и махнула рукой:

— Ой, я просто так сказала.

В этот момент по шее пробежал холодный озноб. Гу Цинли приложил купленную холодную колу к ее шее. Тан Тан вздрогнула и отпрянула.

— Ты хочешь меня заморозить?! — Тан Тан, запрокинув голову, закатила ему глаза, тыльной стороной ладони вытирая капли воды с шеи.

— Держи, приложи к шее.

Гу Цинли осторожно поставил колу рядом с подносом Тан Тан, наклонился, поднял толстовку со стула рядом, встряхнул ее и накинул ей на плечи, изменив свою обычную надменность:

— Надень, вспотела, сейчас остынешь и замерзнешь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение