Целебный поцелуй и заботы Лю Юйжу

Целебный поцелуй и заботы Лю Юйжу

Дополнение 03: Целебный поцелуй, заботы госпожи Лю и белокожий Гу Цзюсы

【Милая история о целебном поцелуе: Госпожа Лю заботится о муже, стараясь, чтобы Гу Цзюсы был здоров и полон сил.】

— Госпожа так добра к господину! Вы так заняты, а всё равно варите ему суп, — сказала служанка Инь Хун Лю Юйжу.

— Цзюсы в последнее время занят обороной границы, совсем исхудал. И без того худенький, а теперь ночью, когда я обнимаю его и кладу голову ему на грудь, мне совсем неудобно. Как его жена, я должна заботиться о нём, чтобы он был здоров и полон сил,

— со смехом ответила Лю Юйжу. Только со своей служанкой Инь Хун она могла позволить себе такую шутку.

Несмотря на шутливый тон, Лю Юйжу помнила тяготы их совместного бегства с Гу Цзюсы. Тогда она решила, что если им удастся выжить, она будет заботиться о Гу Цзюсы, чтобы он больше никогда не выглядел таким измождённым и слабым.

— Госпожа, право слово… И как только вы можете говорить такие вещи? — поддразнила её Инь Хун. — Вышли замуж и стали такой смелой!

— С кем поведёшься, от того и наберёшься, — ответила Лю Юйжу. — Я всему учусь у своего мужа.

Лю Юйжу казалось, что Гу Цзюсы плохо на неё влияет. Господин Гу — образец для подражания как среди чиновников, так и среди военных, но стоило им оказаться в постели, как он тут же терял всякую серьёзность.

— Да-да, во всём виноват господин, — согласилась Инь Хун. — Суп, кстати, очень вкусно пахнет.

В этот момент к разговору присоединилась повариха: — Здоровье мужа — счастье для жены. Это верно как для знати, так и для простого люда.

Лю Юйжу слегка покраснела. Неужели её мысли опять приняли не то направление? Ах, это всё Гу Цзюсы виноват! Лю Юйжу отнесла суп в кабинет Гу Цзюсы и тихо поставила его на стол.

Она подошла к нему сзади и нежно обняла, прошептав: — Устал? Я тебе суп сварила.

Гу Цзюсы повернулся и поцеловал Лю Юйжу.

Одного поцелуя ему показалось мало, и он притянул Лю Юйжу к себе, прижавшись лбом к её лбу и нежно потеревшись носом о её нос.

— Стоит мне обнять мою жену, и я уже не чувствую усталости, — прошептал он, уткнувшись лицом в её шею.

К удивлению Лю Юйжу, Гу Цзюсы сам взял чашку с супом и начал пить.

— Сегодня ты такой самостоятельный, даже кормить тебя не нужно? — удивилась она. Ведь обычно господин Гу вёл себя как большой ребёнок, требуя, чтобы жена кормила его с ложечки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение