Глава 6. Лотосовый корень как кости, лотосовый лист как одеяние (5)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Молодой господин в синих одеждах спросил:

— Скажите, Истинный Человек Долголетия сейчас на горе?

Я с улыбкой указала на противоположную сторону и сказала:

— Истинный Человек договорился с другом сыграть в го на Платформе Пира Фениксов на той вершине, возможно, он вернётся только к вечеру.

Маленький слуга опешил и сказал:

— Господин, тогда давайте пойдём прямо к нему! Мы же не можем ждать до вечера, верно?

Молодой господин сказал:

— Хорошо.

Маленький слуга повёл ездовое животное и повернул в другую сторону, а на прощание снова скорчил гримасу Белому Волку.

Я пнула Белого Волка:

— Смотри, они снова над тобой смеются! Разве у тебя нет ничего, в чём ты был бы лучше их?

Белый Волк, уже настолько уязвлённый многократными насмешками слуги, что ему было не до препирательств со мной, подбежал и пошёл рядом с тем ездовым животным, произнеся человеческим голосом:

— Ты такой уродливый.

И слуга, и молодой господин опешили, повернув головы, чтобы посмотреть на него.

Божественное существо, как и ожидалось от Божественного существа, тоже понимало человеческую речь, остановилось и посмотрело на Белого Волка.

Белый Волк тоже остановился и продолжил:

— Не похож ни на собаку, ни на свинью, ни на лошадь. Дедушка повидал много уродливых, но такого уродливого, как ты, ещё не встречал!

Божественное существо в гневе зарычало, выгнуло спину, чуть не сбросив своего хозяина.

Белый Волк поспешно отступил, убегая ко мне и говоря:

— Если не можешь ругаться, то сразу дерёшься? Если можешь, то и ты ругайся, и ты ругайся, если не сможешь произнести человеческих слов, то я твой дедушка!

Божественное существо развернулось, чтобы броситься в погоню, но молодой господин и слуга в один голос окликнули его, едва сдерживая.

Я беззаботно села на Белого Волка, похлопывая его, идя вперёд, и радостно напевала песню:

— Невозможность выругаться — это боль, это боль, это невыразимая боль…

Небо было очень синим, облака очень белыми, горы и леса очень зелёными, и я тоже должна была быть очень счастлива.

Хм, я всегда была очень счастлива, просто тело из лотосовых листьев было таким непрочным, что я часто чувствовала себя вялой.

Вернувшись после прогулки, я неожиданно обнаружила, что тот молодой господин тоже был здесь.

Когда мастер представил меня, я узнала, что это был Нин Фэн, главный ученик Истинного Человека Юйсюя с Горы Алого Города.

По оценке старших Бессмертных Владык нескольких крупных школ, четырьмя лучшими учениками среди молодых мечников-бессмертных, обладающими наивысшим пониманием и сильнейшим совершенствованием, должны быть Юаньвэй и Цзинъюй из Куньлуня, Нин Фэн из Алого Города, а также я, Е Лин.

Изначально Куньлунь занимал три места, что вызывало глубокую гордость у всех бессмертных Куньлуня; но кто бы мог подумать, что Цзинъюй будет разоблачён как Сын Императора Демонов, пришедший, чтобы украсть искусство, а я после тяжёлых ранений едва сохранила свой изначальный дух и выжила в лотосовом теле. Теперь только старший брат Юаньвэй из Куньлуня может сравниться с этим молодым господином Нин Фэном.

Нин Фэн уже смеялся:

— Оказывается, это младшая сестра Е из Куньлуня шутит со своим глупым старшим братом!

Мастер в изумлении сказал:

— Только что… только что тот, кто уговорил вас пойти на какую-то Платформу Пира Фениксов, это был мой никчёмный ученик?

Нин Фэн поспешно ответил:

— Это не совсем уговор, младшая сестра Е, должно быть, проверяла интеллект вашего глупого старшего брата, верно? К счастью, я прошёл несколько шагов и вдруг вспомнил, что "Яньхуан", прочитанное наоборот, означает "ложь"! Младшая сестра Е открыто говорила мне, что это ложь, проверяя, смогу ли я это распознать! Кстати, младшая сестра Е действительно необычайно умна, даже её ездовое животное научилось говорить по-человечески, ваш глупый старший брат восхищён, восхищён!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Лотосовый корень как кости, лотосовый лист как одеяние (5)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение