Дни в Деревне Чистого Ветра, словно красочная картина, медленно разворачивались в памяти Лин Юйчэня.
Едва занималась заря, небо на востоке окрашивалось в нежный розовато-белый цвет, и легкий туман, как тонкая вуаль, окутывал деревню.
Лин Юйчэнь, словно весёлый воробышек, рано утром вскакивал с кровати, полон энергии.
Он быстро одевался, не обращая внимания на растрепанные волосы, и выбегал во двор.
Свежий воздух, наполненный ароматом земли и цветов, ударял в лицо. Лин Юйчэнь делал глубокий вдох, ощущая щедрость природы, и на его лице расцветала искренняя улыбка.
В это время Лин Бо уже хлопотал во дворе.
Он поливал нежные овощи или заботливо приводил в порядок инструменты.
Лин Юйчэнь, увидев это, спешил на помощь.
Он брал маленький ковшик, подражая Лин Бо, зачерпывал воду из ведра и, пошатываясь, шел к грядкам. Вид у него был такой серьезный, словно он выполнял невероятно важное дело.
И хотя он был еще мал и сил у него было немного, каждый раз, когда он поливал росток, его сердце наполнялось гордостью.
Лин Бо наблюдал за ним, его взгляд был полон любви и удовлетворения. Время от времени он давал ему советы и подбадривал: "Юйчэнь, полей немного сюда, да, вот так, овощи должны напиться воды, чтобы быстрее расти."
Работая в поле, Лин Юйчэнь не только учился ухаживать за растениями, но и испытывал радость и удовлетворение от труда, понимая, как нелегко достается еда.
Когда солнце поднималось выше, заливая все теплым светом, Лин Юйчэнь договаривался с деревенскими ребятами о встрече на склоне холма за деревней.
Склон, словно палитра, опрокинутая природой, пестрел разноцветными полевыми цветами. Нежная зеленая трава колыхалась на ветру, а несколько высоких деревьев, как верные стражи, молчаливо охраняли этот маленький мирок.
Ребята, оказавшись на склоне, резвились, как необъезженные лошадки.
Они играли в прятки. Лин Юйчэнь всегда находил самые укромные места. Однажды он даже забрался на дерево, спрятавшись за густыми ветвями, так что ребята долго не могли его найти.
А когда он сам искал, то превращался в ловкого сыщика, внимательно осматривая все вокруг, не упуская ни одной детали.
Запуская воздушного змея, Лин Юйчэнь бегал по склону, держа змея за веревку. Змей, благодаря его стараниям, высоко взмывал в небо.
Лин Юйчэнь задирал голову, любуясь тем, как его змей парит на фоне голубого неба и белых облаков, и сердце его наполнялось гордостью.
— Смотрите, мой змей летит выше всех! — восторженно кричал он, и его голос разносился по долине.
Другие ребята не отставали, стараясь запустить своих змеев еще выше. Склон наполнялся радостными криками и смехом.
Еще они играли в "коршуна и цыплят". Лин Юйчэнь вызвался быть "наседкой". Он раскидывал руки, стараясь защитить "цыплят", прячущихся за ним.
"Коршун" нападал, но Лин Юйчэнь не боялся. Он ловко уворачивался, действуя заодно с "цыплятами", и "коршуну" раз за разом не удавалось никого схватить.
Устав, они, словно ленивые котята, растягивались на траве.
Небо в это время было ярко-голубым, как драгоценный камень, а белые облака плыли, словно клочки ваты.
Лин Юйчэнь и его друзья пускались в удивительное путешествие фантазий. Они смотрели на облака, принимающие причудливые формы, и давали волю своему воображению.
— Вон то облако похоже на дракона, он летит по небу! — восклицал кто-нибудь из ребят, указывая на облако.
— Нет, это скакун, он мчится во весь опор! — возражал Лин Юйчэнь, и в его глазах сверкали искорки.
Они спорили, смеясь и перебивая друг друга.
Иногда они соревновались, кто найдет облако, больше всего похожее на что-нибудь. Победитель получал в награду сплетенное из травы колечко или цветок, и это был самый ценный приз.
Помимо игр на склоне, Лин Юйчэнь любил проводить время у ручья, протекавшего возле деревни.
Вода в ручье была такой чистой, что можно было разглядеть каждый камешек на дне и снующих рыбок.
В жаркие летние дни Лин Юйчэнь и его друзья, словно выдры, закатывали штанины и прыгали в прохладную воду.
Ручей нежно ласкал их ноги, принося прохладу.
Они наклонялись, пристально вглядываясь в воду, и осторожно протягивали руки, пытаясь поймать рыбу.
Но рыбки были очень ловкими. Они виляли хвостом и ускользали из рук.
Лин Юйчэнь не сдавался. Он пробовал снова и снова, и на его лице сияла решительная улыбка.
Однажды ему удалось коснуться рыбки. Это ощущение – скользкое и волнующее – привело его в восторг. Он осторожно сомкнул ладони и, наконец, поймал рыбку.
— Я поймал рыбу! — громко закричал он, поднимая рыбку над головой. Радостный крик разнесся над ручьем.
Ребята окружили его, с завистью разглядывая добычу. В этот момент Лин Юйчэнь чувствовал себя настоящим героем.
Вечером, когда закатное солнце золотило Деревню Чистого Ветра, Лин Юйчэнь, уставший, но счастливый, возвращался домой.
Его лицо раскраснелось от солнца, в волосах запутались травинки, но глаза сияли.
Он спешил показать Лин Бо свои успехи в поле и пойманную рыбу, ожидая похвалы.
Лин Бо смотрел на него с доброй улыбкой, гладил по голове и говорил: "Юйчэнь – молодец, хороший помощник, сегодня у тебя большой улов!"
Лин Юйчэнь таял от этих слов, как от меда.
Затем Лин Юйчэнь помогал Лин Бо готовить ужин.
Он вставал на скамеечку и старательно мыл овощи. Его маленькие руки краснели от холодной воды, но он не обращал на это внимания.
Вымыв овощи, он бежал к печи и помогал Лин Бо разводить огонь.
Он, подражая Лин Бо, осторожно подкладывал дрова в печь, а затем маленькой палочкой раздувал пламя.
Огонь освещал его сосредоточенное лицо, и казалось, что он совершает священный ритуал.
После ужина, когда наступала ночь, и звезды, словно драгоценные камни, усыпали небо, Лин Юйчэнь садился на маленькую скамеечку во дворе, прижимался к Лин Бо и слушал его рассказы о Мире Духовных Иллюзий.
Голос Лин Бо звучал низко и завораживающе. Он рассказывал о невероятных способностях заклинателей, таинственной магии и могущественных артефактах.
Лин Юйчэнь слушал, затаив дыхание, широко раскрыв глаза и не сводя взгляда с Лин Бо, боясь пропустить хоть слово.
Эти истории, словно волшебство, пробуждали в его душе любопытство и жажду приключений.
Он то и дело задавал наивные вопросы: "Лин Бо, а заклинатели правда умеют летать?", "А откуда берется магия?"
Лин Бо всегда терпеливо отвечал, удовлетворяя его любопытство.
Детство Лин Юйчэня в Деревне Чистого Ветра было наполнено радостью и счастьем.
Он резвился на природе, учился трудолюбию и храбрости, познавал доброту и дружбу, обретал верных друзей и любовь.
Эти качества, словно звезды, освещали его душу и закладывали прочный фундамент для будущего.
Однако он не знал, что за этой безмятежной жизнью скрывается надвигающаяся беда, подобная затишью перед бурей, которая вот-вот разрушит его мир и изменит судьбу.
Но пока он наслаждался беззаботным детством, каждым теплым и светлым мгновением.
(Нет комментариев)
|
|
|
|