Вернувшись к костру, Ли Чэнь увидел, как Су Цяньэр и Мяо Кэке, следуя его инструкциям, связывают сухие ветки и листья полосками ткани. Он удовлетворенно кивнул.
— Капитан Ли Чэнь, а как мы будем строить хижину? — спросила Мяо Кэке.
Су Цяньэр тоже с любопытством посмотрела на него.
— Скоро увидите, — улыбнулся Ли Чэнь.
Он взял несколько сухих развилок и длинных веток и понес их к скалам.
— Помоги, — обратился он к Тань Цзися, которая была у скал.
Тань Цзися стала ему помогать.
Вскоре, опираясь на скалу, Ли Чэнь соорудил из веток и развилок каркас наподобие навеса.
Затем он взял связанные девушками ветки с листьями и начал укладывать их на каркас.
Вскоре хижина, похожая на деревенский сарай, была готова. Лица девушек осветились радостью.
Все трое с восхищением смотрели на Ли Чэня.
— Капитан Ли Чэнь, вы такой молодец! — воскликнула Мяо Кэке.
— Учись у него, — сказала Тань Цзися, обращаясь к Мяо Кэке.
Су Цяньэр тоже с радостью смотрела на Ли Чэня. В ее взгляде появилось восхищение.
— Не думала, что вы такой умелый, — похвалила она.
Ли Чэнь смутился от восторженных взглядов трех красавиц.
Он подошел к костру и закурил.
Сделав затяжку, он повернулся к девушкам и с улыбкой спросил:
— Ну что, теперь у нас есть маленький домик у моря? Можно любоваться закатами и рассветами.
— Капитан Ли Чэнь, а где вы будете спать? — тут же спросила Мяо Кэке. — Мы, девушки, займем хижину…
Ли Чэнь опешил.
«Вот черт! — подумал он. — Я старался, строил, а меня теперь даже спать не пустят?!»
Тань Цзися толкнула Мяо Кэке локтем.
— Что такое, Цзися? — тихо спросила Мяо Кэке.
— Ты что, такая бестолковая? — прошептала Тань Цзися. — Конечно, мы все вместе будем спать в хижине!
— А! — удивленно воскликнула Мяо Кэке.
— Что «а»? — Мы же три девушки, а он один мужчина. Что он нам сделает?
— А вдруг… ночью… он начнет приставать? — нахмурилась Мяо Кэке.
— Ничего страшного, — сказала Су Цяньэр. — Вы вдвоем будете спать у дальней стены, я посередине, а капитан Ли Чэнь рядом со мной.
Ли Чэня поразила готовность Су Цяньэр пожертвовать собой ради спокойствия остальных. Он решил, что красавица наконец-то смирилась с ситуацией. И повела себя благородно.
— Я согласна с этим планом, — быстро сказала Мяо Кэке.
— Цяньэр, лучше ты с Кэке спите у стены, а я посередине, — предложила Тань Цзися. — Капитан Ли Чэнь будет рядом со мной.
Ли Чэнь нахмурился. «Почему бы не дать мне поспать рядом с красавицей? — подумал он. — Если мы выберемся с этого острова, она вряд ли станет обращать на меня внимание.»
Докурив сигарету до последней затяжки, Ли Чэнь бросил окурок в костер, резко встал и сказал:
— Решайте сами. Я пойду пописать.
Он направился в сторону темноты.
На самом деле, свет от костра немного рассеивал мрак, но после долгого сидения у огня ночь казалась непроглядной.
Подняв голову, Ли Чэнь посмотрел на звездное небо. «Эти женщины совсем не умеют ценить красоту природы, — подумал он. — Вернувшись в город, они вряд ли увидят такое небо.»
Ощущая дуновение морского бриза, Ли Чэнь почувствовал умиротворение.
Тем временем девушки продолжали шептаться у хижины.
Тань Цзися настаивала, что будет спать посередине. Она сказала, что возьмет с собой камень и ударит Ли Чэня, если он попробует что-то выкинуть.
Услышав, как неподалеку журчит струя, Мяо Кэке смущенно нахмурилась.
— Что за нахал! — прошептала она. — И долго он там будет?
— Не придумывай, — сказала Тань Цзися, закатив глаза.
Су Цяньэр тоже слегка покраснела и нахмурилась.
Когда Ли Чэнь вернулся, девушки все еще совещались. Он улыбнулся и сказал:
— Почему бы вам не полюбоваться звездами? Здесь так красиво. Пусть это и необитаемый остров, но виды потрясающие. Ночью здесь особенно хорошо.
— Какое там звездное небо! — Мяо Кэке закатила глаза и первой забралась в хижину. — Я спать.
— Еще рано спать, — сказал Ли Чэнь и принес охапку сухой травы.
— Помоги, — обратился он к Тань Цзися. — Нужно постелить траву на песок, иначе простудитесь. Потом не жалуйтесь на боль в спине.
Мяо Кэке вылезла из хижины и сердито посмотрела на Ли Чэня.
— А раньше нельзя было сказать? — спросила она.
— Самой думать не пробовала? — парировал Ли Чэнь. — Или ты другим местом думаешь?
Су Цяньэр не смогла сдержать смешок.
Мяо Кэке покраснела. «Этот нахал, наверное, все время пялится на меня!» — подумала она.
Когда они застелили пол в хижине травой, Тань Цзися снова посмотрела на Ли Чэня с восхищением.
— Так гораздо удобнее, — сказала она.
— Ложитесь спать, — сказал Ли Чэнь. — А я еще покурю, посмотрю на звезды, подышу морским воздухом.
Мяо Кэке тут же забралась в хижину и заняла место у дальней стены. «Если этот нахал и решит приставать, — подумала она, краснея, — то до меня очередь вряд ли дойдет.»
(Нет комментариев)
|
|
|
|