Совместные годы

Совместные годы.

С тех пор Цзюнь Лин стала частой гостьей в доме Юнь, самой юной и желанной.

Госпожа Цзян очень к ней привязалась и дала особое распоряжение слугам: Цзюнь Лин всегда пропускать и заботиться о ней.

Маленькая Цзюнь Лин каждый раз гордо входила в дом Юнь, и ее важный вид вызывал улыбку у всех вокруг.

Всем нравилась эта смышленая, бойкая и сладкоголосая девочка. Кто не любит хорошеньких и милых детей?

Цзюнь Лин прибегала к Юнь Си чуть ли не каждый день.

Она постоянно приносила с собой что-нибудь вкусное или интересное: то пирожные, приготовленные матерью, то домашние сладости, то новую игрушку, подаренную отцом, то диковинки, найденные во время прогулок — трещотки, маски, красивые фонарики, сахарные фигурки, маленькие барабаны — всем этим она делилась с Юнь Си.

Жизнь Юнь Си стала ярче и насыщеннее, словно мир вокруг наполнился новыми красками. Ее маленький дворик больше не казался таким тихим и безлюдным.

Она перестала унывать из-за своего слабого здоровья, стала чаще улыбаться, а порой даже проявляла озорство.

Каждый день Юнь Си с нетерпением ждала у окна прихода Цзюнь Лин.

Изменилась и сама Цзюнь Лин. Она больше не так противилась учебе.

Раньше, глядя на длинные строки текста, она начинала клевать носом, а теперь могла спокойно сидеть и читать.

Все началось с того, что Цзюнь Лин заинтересовалась, почему Юнь Си так нравится читать и писать. Иногда, устав от игр, она оставалась в кабинете вместе с Юнь Си, слушая, как та читает вслух.

Со временем она начала понимать, что истории и персонажи в книгах действительно интересны, что в мудрых изречениях есть смысл, а многие стихи рисуют в воображении яркие картины.

Красота слов отличалась от ее повседневной жизни, это была особая, сдержанная, но в то же время прекрасная и глубокая красота.

Конечно, поначалу, пытаясь учиться, Цзюнь Лин попадала в забавные ситуации.

Иногда, обнимая кошку, она могла прочитать несколько страниц, а иногда засыпала прямо с книгой в руках, что-то бормоча во сне и пуская слюни. Юнь Си, наблюдая за ней, тихонько посмеивалась.

Постепенно Цзюнь Лин стала более усидчивой, особенно когда начала понимать смысл прочитанного. Чтение перестало быть для нее скучным занятием, и она даже начала обсуждать прочитанное с Юнь Си и декламировать стихи вместе с ней.

Порой девочки могли часами сидеть с книгами, не обращая внимания ни на пение птиц, ни на стрекот цикад за окном.

Однажды, когда пришло время обеда, а Юнь Си все не появлялась, госпожа Цзян отправилась на поиски дочери.

Заглянув в окно кабинета, она увидела, как две девочки, каждая со своей книгой, чинно сидят за столом.

Госпожа Цзян была тронута этой картиной и порадовалась за дочь.

Она подумала, как было бы прекрасно, если бы в ее детстве рядом был такой друг.

Цзюнь Лин начала заниматься каллиграфией и живописью вместе с Юнь Си и ее учителем. Ее каллиграфия становилась все лучше, а вот рисунки оставались неуклюжими и часто вызывали смех у учителя и Юнь Си.

Так, вместе, росли две маленькие подруги.

Цзюнь Лин стала более образованной и, находясь рядом с Юнь Си, постепенно научилась хорошим манерам. Хотя она по-прежнему поступала по-своему и оставалась озорницей, но уже не была такой непослушной и своевольной, как раньше.

Она часто играла с Юнь Си: они гонялись за бабочками по всему двору, ловили рыбу в пруду, пытались запускать воздушных змеев (хотя им редко удавалось поднять их в небо).

Юнь Си быстро уставала, и тогда Цзюнь Лин, не переставая играть, просто сидела рядом с ней.

Постепенно Юнь Си окрепла и перестала выглядеть такой болезненной и хрупкой.

Она стала настоящим ребенком — веселым, жизнерадостным, озорным и беззаботным. И все это благодаря Цзюнь Лин. Дружба с ней помогла Юнь Си раскрыться, она больше не чувствовала себя одинокой и каждый день радовалась жизни, с нетерпением ожидая завтрашнего дня.

Если бы время могло остановиться, Юнь Си, наверное, хотела бы остаться в детстве навсегда, чтобы никогда не взрослеть и ничего не терять.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение