Глава 3: Тебе стоит вести себя хорошо (Часть 1)

03

Праздничный банкет затянулся почти до полуночи.

Выйдя из отдельного зала, Цзинь Си сначала зашла в дамскую комнату.

Когда она достала помаду, чтобы подправить макияж, дверь соседней кабинки открылась. Кто-то вышел и встал рядом у раковины.

Шум воды стих.

Чжоу Чэн взглянула на нее через зеркало и вдруг произнесла: — Какой красивый оттенок помады.

Цзинь Си сжала губы: — Правда? Только что купила.

Чжоу Чэн: — Очень красивый.

Цзинь Си убрала помаду в сумку и вышла. Чжоу Чэн последовала за ней, и они одна за другой направились к лифтам. Однако, взглянув на кнопку, которую нажала Цзинь Си, та удивилась: — Ты остановилась в отеле?

Выше этого этажа располагались номера отеля Байюэ.

Цзинь Си: — Ага.

В глазах Чжоу Чэн мелькнула едва уловимая тень удовлетворения. Но тут же прозвучало продолжение: — До квартиры ехать полчаса, Хэ Сыхэн решил, что это хлопотно, и мы остановились прямо здесь.

Одной фразой было сказано слишком много. Хэ Сыхэн здесь — это он привез ее, он ждет ее возвращения; и более того — они живут вместе.

Металлическая дверь лифта искажала отражения. Но Цзинь Си все же разглядела, как лицо Чжоу Чэн дрогнуло: — Оказывается, братец Ахэн ждет тебя здесь.

Двери лифта открылись. Уголки губ Цзинь Си приподнялись в победоносной улыбке, и она с небрежным видом вошла в кабину: — Я поднимаюсь. Возвращайся одна, будь осторожна в пути.

Чжоу Чэн с натянутым выражением лица сжала губы: — Угу.

В тот миг, когда двери лифта закрылись, выражение лица Цзинь Си тоже мгновенно изменилось.

Братец Ахэн. Как же сладко она его называет.

Хэ Сыхэн открывал дверь номера, одной рукой придерживая телефон. Панорамные окна Байюэ открывали вид на небоскребы делового центра, затаившиеся в ночи, словно дикие звери во тьме. Несколько огоньков светились, подобно острым глазам.

Редкие огни мелькали в окнах. Хэ Сыхэн стоял лицом к панораме, но заметил, как Цзинь Си, войдя, уселась на диван и уставилась на него, не шевелясь.

Сначала он еще мог сосредоточиться на разговоре. Но потом увидел, как ее силуэт приблизился и устроился на спинке дивана.

Ее бледная ступня коснулась его ноги, скользнула под халат. Его дыхание сперло, голос стал хриплым: — У меня дела, поговорим позже.

Не дожидаясь ответа, он бросил трубку. Затем схватил ее за лодыжку, наклонился, и его горячее дыхание обожгло ее кожу: — Не хочешь сначала принять душ?

— Отнеси меня, — ее голос звучал соблазнительно.

Хэ Сыхэн, конечно, не отказал. Он наклонился, подхватил ее на руки и отнес в душевую.

Цзинь Си вдруг оттолкнула его за плечо, откинулась назад и, подняв подбородок, спросила: — Моя помада тебе нравится?

Хэ Сыхэн опустил взгляд на ее губы. Пухлая капля губ, красная, словно искушая, ответил: — Нравится.

Цзинь Си: — Только что кто-то тоже так сказал.

Он не обратил внимания, продолжая расстегивать ворот ее платья. Цзинь Си прильнула к его уху, ее дыхание коснулось слухового прохода, когда она прошептала: — Братец Ахэн.

Эти слова были как искушение, чары, первопричина всего. Напряжение достигло пика, готовое выплеснуться, но Цзинь Си вдруг заявила: — Я еще не сняла макияж, принеси мою косметичку.

Его дыхание сбилось от ее игры: — Снимем позже.

— Не хочу, — она сидела на раковине, повелительным тоном приказывая. — Без этого некомфортно.

Еще никто не осмеливался говорить с Хэ Сыхэном таким тоном. Он остановился, его взгляд скользнул по изящной линии ее шеи к бровям. Слова будто вырывались сквозь зубы: — Кто тебя так избаловал?

Она самодовольно ответила: — А кто же еще?

С детства она была драгоценной жемчужиной родителей, и еще до отношений с ним славилась в их кругу как капризная барышня. Но даже самые высокомерные из этого круга при встрече с ним проявляли учтивость. Кто дал ей смелость так задирать нос перед ним? Кто, как не он сам?

Хэ Сыхэн сдался, вышел за проклятой косметичкой. Но едва он переступил порог, за спиной раздался глухой звук.

Затем еще один. Щелчок — она заперла дверь?!

Хэ Сыхэн нахмурился: — Что ты делаешь?

Цзинь Си вместо ответа спросила: — Знаешь, кто похвалил мой оттенок помады?

Откуда ему знать? Цзинь Си ответила за него: — Чжоу Чэн. Сяочэнцзы.

Хэ Сыхэн промолчал.

Цзинь Си продолжила: — В гримерке тебе она очень понравилась? Ты же не отрывал от нее глаз.

У Хэ Сыхэна заныл висок: — Открой дверь, поговорим нормально.

Цзинь Си: — Мы и так нормально разговариваем.

Хэ Сыхэн ужесточил тон, почти приказав: — Цзинь Си, открой дверь.

Цзинь Си: — Не открою.

После нескольких таких обменов репликами Хэ Сыхэн прищурился, глубоко вдохнул и сказал: — В гримерке я ее вообще не заметил. Только когда она окликнула, я узнал, что она там.

Цзинь Си, конечно, знала, что он не обращал на Чжоу Чэн внимания, но все равно злилась: — Она тебя окликнула? Как? Братец Ахэн?

Вопросы сыпались один за другим, тон повышался, будто голос выдавал ее эмоции.

Хэ Сыхэн вдруг рассмеялся: — Цзинь Си, ты ревнуешь?

Цзинь Си отрицала: — Какая же она взрослая, а называет так. Это же так по-детски.

Хэ Сыхэн: — Ты же сама только что так называла.

Эмоции застыли на лице Цзинь Си. Бесстрастно, словно вынося приговор, она заявила: — Не волнуйся, больше я так называть не буду.

Услышав это, Хэ Сыхэн лишь насмешливо приподнял бровь. К этой теме он не вернулся.

Разговор заглох. Хэ Сыхэн достал из ее чемодана косметичку и постучал в дверь ванной: — Косметичка здесь.

Дверь приоткрылась на щелочку. Мелькнула ее бледная рука, схватила косметичку и тут же скрылась обратно.

Хэ Сыхэн отбросил мысли о продолжении в душевой. Прерванный звонок был от интерна, только что переведенного в их отделение. Тот задавал профессиональные вопросы.

Парень корпел над учебниками глубокой ночью, и Хэ Сыхэн не мог отбить у него интерес. Он перезвонил.

В душевой горячая вода обдала Цзинь Си с головой, и она расслабилась, ощущая, как раскрываются поры. Постепенно мысли оживились, вернувшись к Чжоу Чэн.

Они с Чжоу Чэн учились в Наньчэнском хореографическом училище, даже в одном классе. После выпуска обе пришли в Наньчэнскую балетную труппу.

Но их отношения нельзя было назвать ни хорошими, ни плохими. Лучше всего подходило определение "знакомые".

Они редко разговаривали, а когда говорили — почти всегда из-за Хэ Сыхэна.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Тебе стоит вести себя хорошо (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение