Глава 8 (Часть 2)

— Хорошо, спасибо, — Ло Лань взяла ключи и бумажку, после чего закрыла дверь машины. Черный автомобиль уехал, не оставив и следа. Ло Лань подумала, что большие города очень странные: в домах работают мощные кондиционеры, словно люди пытаются спрятаться от жары; земля здесь такая ровная, что ни следы ног, ни следы колес на ней не остаются. Это так не похоже на ее родной город, где люди наслаждаются дарами природы, будь то зной или холод; пусть там земля неровная, а после дождя местами образуется грязь, но каждый раз, когда они с Тун Туном гуляют, на земле остаются их следы. Мысль о Тун Туне вызвала у Ло Лань грусть.

— Ло Лань, что это была за машина? — Мать не могла поверить своим глазам: за дочерью приехал личный автомобиль.

— Мама, побудь сегодня со мной, пожалуйста. Я все тебе расскажу.

— Хорошо, хорошо. Ты так редко приезжаешь, я побуду с тобой.

Мать Ло Лань закрыла магазин и повела дочь к себе домой. Старый, немного обветшалый дом, узкий подъезд… Мать с дочерью вошли в квартиру — однокомнатную, с простой обстановкой. В гостиной стояли диван, журнальный столик, тумба под телевизор, сам телевизор и старый холодильник. На столике лежали калькулятор и стопка бумаг. На полу громоздились несколько стопок одежды — товар матери Ло Лань. Внутренняя комната была еще более простой: кровать и большой шкаф. Кухня была чистой, а ванная комната совсем простой — унитаз и душ. Стены во всей квартире были просто побелены, а пол не был покрыт ни плиткой, ни паркетом.

Мать взяла сумку Ло Лань и сказала:

— Ло Лань, сначала прими душ, а потом все расскажешь.

Ло Лань кивнула и пошла в ванную.

После душа Ло Лань села на кровать. Мать принесла стул и села рядом. Ло Лань, наконец, успокоилась и начала рассказывать матери обо всем, что произошло с ней и Тун Туном с момента их знакомства. Сейчас мать была единственным человеком, которому Ло Лань доверяла.

Ло Лань давно не разговаривала так с матерью. Она говорила больше часа, не давая матери вставить ни слова.

Произнеся последнее слово, Ло Лань не выдержала и расплакалась. Она плакала навзрыд. В этой квартире, где были только она и ее мать, Ло Лань могла не сдерживать своих эмоций.

Мать оставалась спокойной. Она взяла Ло Лань за руку и нежно поглаживала ее:

— Ло Лань, ты ненавидишь своего отца?

Ло Лань покачала головой.

— Вот и я тоже. Хотя твой отец бросил нас и ушел, я совсем не ненавижу его. Многие говорили мне: «Забудь о нем, брось этого ребенка и сама уходи, зачем тебе так мучиться, зарабатывая деньги в чужом городе?» Но я всегда отвечала, что не жалею. Я считаю, что Ло Лань ничем не хуже других детей, ты всегда будешь моей дочерью. У твоего отца тогда действительно были большие проблемы, бизнес рушился, поэтому он ушел. Я не виню его. Но, Ло Лань, хотя я его и не виню, ты задумывалась, насколько безответственным был его поступок? Думаю, твой Тун Тун, как ты говоришь, может и не возненавидел бы тебя, если бы ты ушла, но ты бы разочаровала его и всех своих друзей. И это разочарование стало бы для них самым тяжелым ударом.

— Но я боюсь Линь Цинсюань…

— Ло Лань, ты всю жизнь собираешься жить, оглядываясь на других? Ты же сама только что говорила, что смогла изменить отношение к себе многих людей, потому что поверила в себя. Если ты веришь в себя, то возвращайся. Если тебе действительно будет угрожать опасность, ты сможешь принять необходимые меры. Бегство — это не выход, — мать обняла Ло Лань. — Оставайся сегодня здесь, хорошенько подумай. Стоит ли отказываться от самого важного из-за чьих-то угроз?

Ло Лань и не подозревала, что ее мать такая чуткая. Она почувствовала другую сторону ее любви — материнскую. Как и говорил Тун Тун, мать не бросила ее, а, наоборот, очень переживала за нее.

Мать была права. Ло Лань не могла отказаться от того, чего ждала столько лет: дружбы, родственных чувств, чистой и невинной первой любви, только из-за слов Линь Цинсюань. Теперь Ло Лань поняла, что вся ее смелость и сила исходят изнутри, из светлых чувств.

Ло Лань не выспалась прошлой ночью и быстро почувствовала усталость. Под ласковыми прикосновениями матери она заснула, чувствуя, что этот сон будет особенно спокойным.

Тем временем Тун Тун, едва закончились уроки, сразу же побежал к дому Ло Лань. Бабушка сказала, что Ло Лань уехала на какое-то время в Ханчжоу, но Тун Тун не поверил и решил ждать ее дома. Он прождал до самого вечера, но Ло Лань так и не вернулась. Тун Тун спросил бабушку, почему Ло Лань уехала в Ханчжоу, но та ответила, что, возможно, девочка соскучилась по матери, а подробностей она не знает.

В конце концов, бабушка уговорила Тун Туна уйти. Перед уходом он оставил в комнате Ло Лань немного увядшую белую розу. «Ло Лань, куда же ты пропала? Почему ничего мне не сказала?» — думал Тун Тун.

(Ло Лань чувствовала себя чужой в этом месте, совершенно не в своей тарелке.)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение