Глава 5 (Часть 1)

Когда-то Чжуан-цзы видел сон, что он — бабочка, порхающая бабочка. Он наслаждался своим состоянием и не знал, что он — Чжуан-цзы. Внезапно он проснулся и снова стал Чжуан-цзы.

Неизвестно, Чжуан-цзы видел сон, что он — бабочка, или бабочке снилось, что она — Чжуан-цзы?

Тайный ход был темным и длинным. Мэй Чансу, держа Фэй Лю за руку, медленно шел вперед. Золотые лампады и свечи становились все тусклее. На гладких стенах начали появляться яркие фрески, изображающие величественные сцены.

Сначала на них был изображен процветающий Цзиньлин. Улицы были полны людей, торговля шла бойко. Толпа расступалась по обе стороны главной улицы, словно две волны, пропуская вперед отряд воинов, возвращающихся с победой. Во главе отряда ехал всадник на белом небесном скакуне Давань. Изображение всадника было особенно детализированным.

На голове у него была шапка из красного золота с изображением льва, он был облачен в броню из закаленной стали и серебра, алый плащ развевался на ветру. На руках — наручи с тигриным узором, на ногах — золотые сапоги с изображением зверя. В руке он держал длинное копье, сверкающее серебром. Лицо его было молодым.

Это был юный генерал, полный энергии. Вероятно, хозяин гробницы.

Художник мастерски запечатлел эту сцену из прошлого. Мэй Чансу остановился и, не отрывая глаз, смотрел на фреску. Казалось, он чувствовал боевой дух, исходящий от копья, но вокруг было тихо, и свет лампад мерцал. Как бы ни был полон жизни человек при жизни, после смерти он остается один в своей гробнице. Эта мысль заставила Мэй Чансу задуматься.

Фэй Лю не понимал его чувств. Он лишь потянул его за рукав и спросил:

— Су Гэ?

Мэй Чансу обернулся, слегка улыбнулся и мягко ответил:

— Все в порядке, Фэй Лю. Пойдем дальше.

После первой фрески атмосфера резко изменилась.

Сделав несколько шагов, они увидели, как юный генерал, заливаясь слезами, стоит на коленях на краю обрыва. Вокруг бушует метель, небо озарено огнем. Пламя и снег создавали странное, печальное зрелище.

Фэй Лю не понимал, что происходит, и Мэй Чансу коротко объяснил:

— Боюсь, его армия, его отец и братья погибли в бою.

Они подошли к третьей фреске. На ней был изображен уже другой человек. Это был не пылкий молодой генерал, а ученый в белых одеждах, спокойный и мудрый. Он стоял в Цзиньлине, сложив руки в рукава, высокий и стройный. Художник не изобразил его лица, но казалось, что он смотрит на мир с легкой, отстраненной улыбкой.

Мэй Чансу хотел рассмотреть фреску повнимательнее, как вдруг свет лампад мигнул. Фэй Лю насторожился, его уши встали торчком. Не раздумывая, он взмахнул рукой.

Темная тень промелькнула мимо руки Фэй Лю и быстро скрылась в темноте, устремившись в конец туннеля. Фэй Лю сделал пару шагов в ее сторону.

— Стой! — крикнул он.

Он хотел погнаться за тенью, но, вспомнив, что Мэй Чансу остался один, вернулся. Мэй Чансу тоже испугался, осознав, насколько опасна эта гробница. Он плотнее запахнул одежду и, ускорив шаг, вместе с Фэй Лю прошел мимо остальных фресок, словно проживая жизнь юного генерала. Наконец, они добрались до конца туннеля.

В конце туннеля была еще одна массивная каменная дверь, покрытая древними письменами. У подножия двери виднелся какой-то огромный зверь. Его глаза, словно два круглых жемчуга, светились в темноте мягким белым светом.

Мэй Чансу подумал, что это один из Цзеншоу, охранявших вход в гробницу, но, подойдя ближе, понял, что ошибся. У зверя была голова дракона, рога оленя, спина тигра, тело цилина и длинный хвост, на конце которого горело тусклое синее пламя. Это был Цилин!

Увидев приближающихся Мэй Чансу и Фэй Лю, Цилин поднялся. Фэй Лю встал перед Мэй Чансу, защищая его, но Цилин не обратил на него внимания. Он лишь пристально посмотрел на Мэй Чансу, ударил копытом по земле и бросился на каменную дверь!

Фэй Лю широко раскрыл глаза от удивления. Огромное тело Цилина, словно облако, прошло сквозь твердый камень и исчезло.

Фэй Лю подбежал к двери, потрогал ее, постучал. Убедившись, что камень твердый, он обернулся к Мэй Чансу.

— Твердая! — удивленно воскликнул он.

Мэй Чансу, сложив руки в рукава, подошел ближе. В гробнице было темно, у каменной двери не было лампад, и надписи были плохо видны. Мэй Чансу внимательно осмотрел дверь и спросил:

— Фэй Лю, у тебя есть огниво?

— Да! — громко ответил Фэй Лю и достал огниво из-за пазухи. Он открыл его, дунул, и на конце, словно тлеющий уголек, вспыхнул огонек, осветив небольшой участок вокруг. Фэй Лю протянул огниво Мэй Чансу.

Мэй Чансу взял огниво и поднес его к двери. Он увидел два изображения звериных морд, держащих в пастях золотые кольца. Из-за времени кольца потускнели и слились с камнем, поэтому он не заметил их раньше. Мэй Чансу протянул руку и слегка коснулся одного из колец.

— Су Гэ, осторожно!

Как только он коснулся кольца, пол под ногами провалился. Мэй Чансу потерял равновесие. Фэй Лю, заметив это, мгновенно схватил его за руку и хотел было взлететь, но каменная плита под его ногами обрушилась, и ему не на что было опереться. Он вместе с Мэй Чансу полетел вниз.

Мэй Чансу понял, что дело плохо, и, падая, поспешно превратился в Цилина. С громким рыком он попытался подхватить Фэй Лю своей спиной. Они тяжело упали на землю. Мощное тело Цилина выбило в земле яму, подняв вокруг облако пыли. В желтом тумане ничего не было видно.

— Фэй Лю? — позвал Мэй Чансу голосом, похожим на раскат грома.

Фэй Лю, у которого кружилась голова, спрыгнул со спины Цилина и, покачав головой, ответил:

— Все в порядке!

Он говорил громко, но от головокружения шатался. На его лице остались следы от чешуи Цилина. Не пройдя и пары шагов, он оказался в объятиях Мэй Чансу.

— Не двигайся, — сказал Мэй Чансу, прикрывая рот и нос рукой.

Фэй Лю прижался к Мэй Чансу и молча кивнул. Почувствовав, как щека Фэй Лю трется о его грудь, Мэй Чансу замолчал. Когда пыль рассеялась, он осмотрелся и замер от удивления.

Это было не похоже на гробницу. Скорее, на братскую могилу!

Здесь не было ни погребальной камеры, ни коридоров, ни боковых комнат — ничего. Подземный зал не был освещен. Насколько хватало взгляда, повсюду стояли деревянные таблички — черные, с надписями киноварью.

Подземный зал казался бесконечным. Только под ногами Мэй Чансу и Фэй Лю была пустая площадка. Все остальное пространство было заполнено квадратными каменными постаментами, на каждом из которых стояла черная табличка с киноварной надписью.

Фэй Лю ахнул и начал считать таблички, указывая на них пальцем:

— Один, два, три, четыре… одиннадцать, двенадцать, тринадцать, четырнадцать, пятнадцать…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение