Глава 8. Горное хозяйство, ч.2

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Но что за человек был Ли Лаоцзю, и как он мог быть таким добросердечным? Он финансировал пир исключительно для того, чтобы заполучить те несколько скудных му земли у семьи Сюй Яна, фактически затыкая рты других долей денег. Теперь, когда Сюй Ян был жив и вернулся, вопрос о захвате земли определённо отпадал. Но поскольку Ли Лаоцзю потратил деньги и устроил банкет, он, естественно, отказался позволить своим усилиям пропасть даром, что привело к его требованию уладить счета с Сюй Яном. Явный мошенник! И он действительно был таким бесстыдным бездельником. С его появлением толпа почувствовала себя менее неловко, глядя на Сюй Яна, желая увидеть, как он разрешит ситуацию. Признает ли он свою неудачу и расплатится с Ли Лаоцзю деньгами? Или он обострит ситуацию, устроив скандал, который в итоге дойдёт до старейшины клана для вынесения приговора?

Под пристальным взглядом всех присутствующих Сюй Ян молчал, просто достал топор для рубки дров из своей корзины и направился к Ли Лаоцзю.

— Брат!

— Это…

Увидев, как Сюй Ян вытащил топор, все изменились в лице и поспешно встали, чтобы убраться с дороги. Лицо Ли Лаоцзю дёрнулось, но он быстро подавил это и усмехнулся:

— Ох, вижу, ты за несколько дней осмелел, дерзаешь поднять руку на старшего. Думаешь, я, Ли Лаоцзю, вырос трусом? Я всякое повидал за эти годы. Если посмеешь, ударь меня сюда…

Прежде чем он успел закончить фразу, Сюй Ян с холодным выражением лица подошёл, отчего сердце Ли Лаоцзю ёкнуло, и его охватило дурное предчувствие.

— Гав!

Чёрная собака у его ног, увидев приближающегося незнакомца, оскалила зубы на Сюй Яна, готовая наброситься. Но Сюй Ян не остановился, и он не только не остановился, но и внезапно ускорился, бросившись прямо перед Ли Лаоцзю.

— Ррр!

Чёрная собака набросилась, целясь укусить Сюй Яна. Но она была застигнута врасплох быстрыми движениями Сюй Яна. Сюй Ян схватил топор обеими руками и опустил его на собаку…

— Плюх!

Раздался глухой звук, за которым последовал брызг крови. Чёрная собака была ударена топором Сюй Яна по морде и перевернулась на землю, издавая жалобный вой, извиваясь и конвульсивно дёргаясь. Без колебаний Сюй Ян двинулся вперёд и начал рубить и добивать собаку на земле. Вскоре злобный пёс затих. Только тогда Ли Лаоцзю пришёл в себя. Глядя на истерзанные останки мёртвой собаки на земле, а затем на Сюй Яна, который держал топор, покрытый кровью, холод пробежал от копчика до затылка, заставляя его ноги непроизвольно дрожать:

— Ты…

— Бах!

Прежде чем он успел закончить фразу, его прервал громкий шум, когда Сюй Ян приблизился и сильно ударил его ногой между ног.

— !!!

Неожиданный удар застал Ли Лаоцзю врасплох, его уязвимое место приняло сильный удар. Его ноги свело от боли, лицо было в слезах и соплях, он так страдал, что не мог издать ни звука. Недовольный, Сюй Ян нанёс ещё один удар, сбив его с ног. Затем, схватив топор, он повернул его обухом назад и опустил плоской стороной на мягкий хрящ плеча Ли Лаоцзю.

— Хруст!

Раздался хруст, сопровождаемый воплями, в то время как сцена мгновенно погрузилась в хаос.

— Циншань, что ты делаешь!

— Убийство, это убийство!

— Скорее, идите за старейшиной клана!

— Держите его, скорее держите!

Толпа была в панике, их крики не умолкали. Не испугавшись, Сюй Ян перевернул топор, прижав тяжёлое и грубое лезвие к шее Ли Лаоцзю:

— Где документы?

С травмированной нижней частью тела и раздробленными костями плеча Ли Лаоцзю был так сильно ранен, что почти потерял рассудок, но лезвие топора у его шеи и холодные слова Сюй Яна привели его в чувство. Он повторял:

— В кармане куртки, в кармане куртки, не убивай меня, не убивай меня…

Сюй Ян затем встал и повернулся к своим брату и сестре, сказав:

— Принесите его одежду сюда.

— Ох!

Одинаково окаменевшие брат и сестра наконец пришли в себя, и Ли Цинхэ побежал за одеждой Ли Лаоцзю, передав её Сюй Яну. Сюй Ян взял одежду и порылся в карманах в поисках документов на землю своей семьи и небольшой связки медных монет, которые он без колебаний забрал. Затем он повернулся к толпе и сказал:

— Приходить на пир — это хорошо, но разве вы не должны также внести взнос за банкет?

— Это…

Услышав это, напуганная толпа взяла себя в руки, обмениваясь взглядами, неуверенные и встревоженные. В конце концов, несколько старейшин набрались смелости, чтобы выйти вперёд:

— Циншань, ах, по поводу этого дела…

— Бах!

Их слова были прерваны, когда Сюй Ян опустил топор на стол:

— Будете платить или нет?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение