Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Пройдя полдня, она наконец-то встретила человека. Судя по всему, это был слуга, одетый в одежду, похожую на форму дворецкого.
К её досаде, как только слуга увидел её, он тут же развернулся и убежал, словно увидел привидение. «Чёрт возьми, я что, хищный зверь, чтобы тебя съесть?» — раздражённо подумала Мо Цинчэн.
Она подобрала камень и бросила его в цветочный горшок перед тем человеком, крича: «Стоять, ублюдок! Ещё шаг, и я тебя кастрирую!»
Услышав это, слуга тут же испугался до смерти, развернулся, плюхнулся на колени и начал биться головой о землю, умоляя: «Госпожа, пощадите меня, у меня старая мать восьмидесяти лет, а внизу…»
Не успел слуга договорить, как Мо Цинчэн громко рассмеялась и продолжила: «А внизу дети, которые ещё не отлучены от груди, так?»
Слуга опешил, а затем глупо спросил: «Госпожа, откуда вы знаете?» Мо Цинчэн, услышав это, просто плюхнулась на землю и расхохоталась, а затем грубо сказала: «Чёрт, и правда есть такие простаки…»
Слуга, конечно, не понял, что говорит Мо Цинчэн, только почесал затылок и глупо захихикал. Как говорят мудрецы: если господин смеётся, слуга тоже смеётся, и это никогда не будет ошибкой…
Увидев, что слуга смеётся, Мо Цинчэн наконец подняла голову, с сомнением приподняв бровь: «Чего ты смеёшься?»
Как только слуга увидел, что Мо Цинчэн спрашивает его, он снова стал дрожащим и осторожно ответил: «Я видел, что госпожа смеётся, поэтому и я смеялся…»
Мо Цинчэн, услышав этот ответ, тут же смутилась, закатила глаза и сказала: «Я что, тебя съем, что ли…»
Слуга, услышав это, выглядел так, будто на него обрушилось несчастье, и чуть не заплакал, умоляя Мо Цинчэн со сморщенным лицом: «Госпожа, вы уж лучше меня кастрируйте…»
Мо Цинчэн, услышав это, почувствовала себя подавленной… Неужели она настолько неприглядна, что даже простой слуга так реагирует…?
Не обращая больше внимания на слугу, она без сил спросила: «Где здесь лекарь…»
Слуга, увидев, что Мо Цинчэн, похоже, не собирается его мучить, тут же вздохнул с облегчением и поспешно сказал: «Госпожа, идите по этой галерее до конца, там он и будет, но…» Выражение лица слуги стало немного странным… он замялся.
— Но что? — Мо Цинчэн, конечно, не имела терпения возиться с этим человеком и раздражённо спросила.
— Но чудесный лекарь Гу, кроме господина, никого не принимает… — Слуга договорил и, не увидев реакции Мо Цинчэн, неловко удалился.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|