Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Госпожа, у вас в комнате побывал вор? — Стоило ей произнести это, как Мо Цинчэн чуть не сплюнула кровью. Вор?! Какой ещё вор! Просто нагрянули два красавца, да ещё и в самый разгар... Хотя Мо Цинчэн внутренне стонала, на лице её не дрогнул ни один мускул. Она продолжила выдумывать на ходу, небрежно ответив: — Прошлой ночью я лунатила...
Служанка, услышав это, на мгновение замерла. Её красивые глаза вдруг затуманились, а на нежном личике промелькнула тень усталости. Хоть она и выглядела совсем юной, выражение её было на удивление зрелым. Она тихо произнесла: — Госпожа снова видела кошмары? — Мо Цинчэн, глядя на выражение лица девушки, вдруг потеряла дар речи. В комнате воцарилась полная тишина. Мо Цинчэн уже начала раздражаться, но тут служанка снова заговорила, и в её голосе звучало столько самобичевания: — Это Лянь'эр виновата, я знала, что госпожа боится оставаться одна, а всё равно... — Девочка говорила и говорила, пока не показалось, что она вот-вот расплачется...
У Мо Цинчэн разболелась голова, и она поспешно объяснила: — Не кошмар, а лунатизм... — Служанка, услышав это, тут же остолбенела и тупо спросила: — Госпожа, что такое лунатизм? — От этого вопроса Мо Цинчэн тут же потеряла дар речи. Она запнулась: — Э-э... ну... лунатизм, лунатизм означает плавать во сне... Да... плавать во сне... — Мо Цинчэн говорила, глядя на смятую простыню, словно пытаясь убедить саму себя. Служанка, услышав это, озарилась улыбкой и с огромным восхищением произнесла: — Госпожа так много знает! Неудивительно, что Глава семьи тогда так настаивал, чтобы вы остались в поместье... — Услышав это, Мо Цинчэн почувствовала, как потеет от стыда... Древние люди так легковерны...
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|