Глава 29.4

Цзи Цинъин почувствовала разочарование и легкий стыд.

— Понятно. Тогда забудь об этом.

После минутного молчания девушка усилием воли подавила в себе неприятные эмоции и попыталась вернуться в прежнее настроение. Она подняла глаза и легкомысленно произнесла:

— Ну ладно, тогда я пошла.

Фу Яньчжи молча кивнул головой. Уголки губ Цзи Цинъин приподнялись. От ее смущения уже не осталось и следа.

— Ложился бы ты спать пораньше.

Было уже поздно, а завтра утром Фу Яньчжи придется идти на работу. Даже если бы Цзи Цинъин захотела побыть с ним еще немного, она бы не рискнула отбирать у него драгоценное время сна. Вскоре за девушкой хлопнула дверь. В доме наступила тишина. Фу Яньчжи постоял на балконе еще несколько минут, прежде чем вернуться в комнату.

Закрыв стеклянную балконную дверь, он почувствовал легкий цветочный аромат, оставшийся в комнате. Запах жасмина, а также календулы. Это была нотка духов, которыми иногда пользовалась Цзи Цинъин.

Фу Яньчжи на мгновение остановился, принюхиваясь, а затем отправился в свою спальню, где звонил телефон. Это была госпожа Фу.

— Привет, — прохладно ответил мужчина, даже не взглянув на экран.

Госпожа Фу замерла и взглянула на набранный номер. Увидев, что на экране высветился контакт сына, женщина вопросительно подняла брови:

— Ты в плохом настроении?

— Нет.

Фу Яньчжи выглянул в окно и уставился на ночной пейзаж. Его голос звучал устало:

— Я не посмотрел, кто звонит. Мама, почему ты звонишь так поздно? Что-то случилось?

— Я была занята на днях, — проворчала госпожа Фу, — и у меня не было времени дозваниваться до тебя, но сегодня я вдруг кое-что вспомнила. И хочу это кое-что подтвердить.

— Продолжай.

Госпожа Фу улыбнулась, сделала глоток теплой воды, которую принес ей муж, и спросила:

— Ты был на Персиковом Хребте на прошлой неделе?

— Да.

Глаза госпожи Фу загорелись, и она с любопытством спросила:

— А эта девушка – она и есть та самая старшая сестра Цзи, о которой говорила Е Чжэньчжэнь?

Только тогда Фу Яньчжи понял, что его мать на самом деле пытается вытянуть подробности его с Цзи Цинъин похождений.

— И кто же на меня донес?

— Ха, — госпожа Фу усмехнулась, — Я все видела своими собственными глазами. Какой хороший у меня сын! Даже не заметил, что мать была в двух шагах.

Женщина еще немного подразнила его, а затем быстро сменила тему:

— Так, быстро отвечай: она твоя девушка?

— Нет.

— А если нет, тогда почему ты возил ее на Персиковый Хребет? — госпожа Фу упорно не желала отказываться от своих подозрений.

— Что вообще происходит? — лениво поинтересовался Фу Яньчжи, совершенно не желая обсуждать эту тему.

На мгновение госпожа Фу ощутила удушающее бессилие.

— Хорошо, будем считать, что она не твоя девушка. Тогда ты наверняка не интересуешься ее делами, и я не собираюсь напрасно сотрясать воздух, рассказывая тебе всякие неинтересные для тебя вещи. Я вешаю трубку.

После доктор еще долго недоуменно смотрел на погасший экран телефона.

***

Приближался третий раунд. Цзи Цинъин была в приподнятом настроении, и в течение двух дней подряд почти не общалась с Фу Яньчжи. Она проводила время, уютно устроившись в своей квартире, читала книги и рассматривала различные сайты. Кроме того, ей приходилось выкраивать время для заказов своих клиентов.

В день перед отъездом ей пришлось взять себя за шиворот, чтобы оторваться от текущих дел, и отправить сообщение Фу Яньчжи.

[Цзи Цинъин: Доктор Фу, во сколько ты сегодня уходишь с работы?]

Он ответил на сообщение только вечером и был предельно лаконичен:

[Фу Яньчжи: На дежурстве.]

[Цзи Цинъин: Сегодня у тебя ночная смена?]

[Фу Яньчжи: Угу.]

[Цзи Цинъин: Доктор Сюй еще не вернулся?]

[Фу Яньчжи: Ты так о нем беспокоишься?]

Цзи Цинъин уставилась на сообщение, не понимая, с того ли номера оно пришло. Затем она поджала губы и напечатала:

[Цзи Цинъин: Я просто ради интереса спросила.]

Фу Яньчжи ничего не ответил.

Цзи Цинъин не совсем понимала, в чем дело. Она уставилась на исчезнувшие слова «собеседник печатает» и отправила скриншот Чэнь Синьюй.

[Цзи Цинъин: Он спросил меня об этом. Ты не находишь это странным?]

[Чэнь Синьюй: Ревнует.]

[Цзи Цинъин: ???]

[Чэнь Синьюй: Ты глупышка.]

Цзи Цинъин заметила, что в последнее время ее интеллект подвергается сомнению слишком уж часто.

Не то, чтобы Фу Яньчжи передумал отвечать на сообщение Цзи Цинъин. Просто его отвлекла Чжао Идун, постучавшая в дверь.

— Доктор Фу, родители Сяо Мэн хотят поговорить с вами.

Фу Яньчжи кивнул головой и тихо сказал:

— Хорошо, пригласи их.

Он сунул телефон обратно в ящик стола и забыл про него на все время беседы о маленькой пациентке. Но когда консультация закончилась, он снова взглянул на телефон и увидел, что получил целую россыпь сообщений в WeChat. Он открыл приложение.

[Цзи Цинъин: Доктор Фу, тебе не кажется, что те слова, которые ты только что написал, немного странные?]

[Цзи Цинъин: Ты ревнуешь?]

[Цзи Цинъин: Сердишься?]

[Цзи Цинъин: Я хотела спросить, можно ли мне приехать к тебе в больницу сегодня вечером, раз уж ты будешь на дежурстве один. Как ты думаешь? Может, в самом деле, приехать?]

[Цзи Цинъин: Доктор Фу, знаешь ли ты, как печальна жизнь девушки, когда она ждет ответа от понравившегося мужчины? Минуты тянутся, как годы...]

Фу Яньчжи мог представить себе ехидное выражение ее лица, когда она печатала эти слова. Он беспомощно улыбнулся и сразу же перезвонил. Голос Цзи Цинъин был недовольным:

— Доктор Фу, сколько лет, сколько зим! Знаешь, я провела свои почти что последние годы в полном одиночестве.

— Не занята сегодня вечером?

Цзи Цинъин перестроилась на серьезный лад всего за секунду:

— Не занята, завтра я еду на конкурс, так что сегодня не помешает проветрить мозги.

— Хм, — Фу Яньчжи бросил взгляд на часы. — Ужинала?

— Нет, — из телефона донесся звонкий смех Цзи Цинъин, перешедший в театрально-старческий скрежет: — Но на закате своих лет я хотела бы позволить доктору Фу угостить меня вкусной едой, которую я не в состоянии купить на свою скудную пенсию.

Фу Яньчжи не переставал удивляться. Тяжесть на душе, оставшаяся после разговора с семьей пациента, мгновенно отступила и исчезла. Он рассмеялся, от чего у Цзи Цинъин пробежали мурашки по телу.

Она собралась с мыслями, улыбнулась и произнесла:

— Все, забудь об этом! Пригласишь меня на ужин и будешь надо мной смеяться? Нет, лучше я тебя приглашу на ужин. А ты будешь мне улыбаться.

— Почему?

Цзи Цинъин коснулась своих горячих щек и серьезно сказала:

— Потому что я знаю, что твоя улыбка дороже, чем любая еда.

Фу Яньчжи потерял дар речи, и после его минутного молчания Цзи Цинъин уточнила:

— Так мне прийти к тебе?

Фу Яньчжи покачал головой.

— Лучше вызови такси и напиши мне, когда сядешь в него.

— Нет проблем.

Цзи Цинъин взяла свою сумку и вышла. Когда она наконец спустилась вниз, чтобы дождаться такси, ее телефон завибрировал. Фу Яньчжи прислал два красных конверта. Она замерла, немного сбитая с толку.

[Цзи Цинъин: ...]

[Фу Яньчжи: Ну, ты же на пенсии, и у тебя нет денег.]

[Фу Яньчжи: Это на ужин и такси.]

Девушка расплылась в улыбке. Словно теплая волна прокатилась по ее телу. Стоя на обочине дороги, она хитро прищурилась. Цзи Цинъин подумала, что такого Фу Яньчжи она готова ждать столько, сколько понадобится. Даже если необходимо будет перерождаться сотню жизней, пока снова не встретит его. Она поджала губы и попыталась сдержать свое быстро бьющееся сердце, а затем с трудом напечатала:

[Цзи Цинъин: Я не могу это принять.]

[Фу Яньчжи: ?]

[Цзи Цинъин: Если я это сделаю, то больше не смогу видеть твою улыбку.]

[Цзи Цинъин: А я хочу видеть твою улыбку гораздо больше, чем красные конверты. Ты так прекрасен, когда улыбаешься.]

[Фу Яньчжи: Убедила.]

[Цзи Цинъин: И?]

[Фу Яньчжи: И я приду к тебе.]

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение