Глава 24.1

— Конечно, нет, — возразила Цзи Цинъин, даже не задумываясь. По ее мнению, Фу Яньчжи был хорош собой во всех отношениях и со всех ракурсов. И это вовсе не потому, что она смотрела на него через розовые очки.

Черты его лица были выразительными и необычными, переносица – высокой, лоб – широким, брови – темными и красивой формы. Его гордый характер словно просвечивал сквозь этот сдержанный облик, и это не могло не привлекать внимание. Не заметить его было невозможно.

— Хочешь получить развернутый комментарий? — она с улыбкой повернулась к нему.

Фу Яньчжи опустил голову, чувствуя себя немного беспомощным.

— Нет уж.

Цзи Цинъин снова улыбнулась. На самом деле, она просто немного поддразнивала его по привычке, и в ее словах не было двойного смысла.

Полюбовавшись закатом, они покинули смотровую площадку вместе с расходящейся толпой. Небо становилось все темнее и темнее, наступила ночь. Они вдвоем медленно спустились с горы.

Ресторан, который хотела посетить Цзи Цинъин, находился на полпути к вершине. Если бы они воспользовались канатной дорогой, то проскочили бы мимо него. Но девушка хотела еще разок полюбоваться видами и не возражала против того, чтобы спуститься вниз пешком. Фу Яньчжи тоже, естественно, не видел в этом проблемы. Но перед спуском он все же уточнил:

— Ты уверена, что сможешь дойти?

Цзи Цинъин моргнула и недоуменно посмотрела на него.

— Почему ты спрашиваешь? — заметив, как Фу Яньчжи смотрит на нее, она не смогла удержаться от возражений: — У меня пока что все в порядке с физической формой, я в состоянии передвигаться самостоятельно.

Фу Яньчжи отвел взгляд и прошептал:

— Дело не в этом.

Цзи Цинъин на мгновение задумалась, прежде чем ее лицо просияло:

— А-а, ты имеешь в виду мою одежду?

— Ну да.

Она была поклонницей ципао до мозга костей. И уж конечно для свидания с Фу Яньчжи она не могла выбрать другой наряд.

Сегодня она надела серо-голубое платье с небольшим количеством вышивки. Но на самом материале был узор в виде цветов глицинии, придающий ему нежность и красоту. Сочетание было великолепным. Ее образ получился тонким, как распускающаяся лилия, но в то же время величественным, как роза в полном цвету.

От смотровой площадки и до самого спуска все присутствующие, туристы и местные жители, казалось, не сводили с девушки глаз. Некоторые даже украдкой фотографировали ее на свои мобильные.

***

Цзи Цинъин улыбнулась и со спокойной беззаботностью сказала:

— Все в порядке. Я давно привыкла так ходить. Просто нужно немного больше осторожности на спуске.

На самом деле, когда она делала этот чонсам, она учла длину своего шага и сделала такой крой, чтобы не приходилось семенить.

Доктор молча выслушал ее слова и больше ничего не спрашивал. Они медленно спустились с холма. Фу Яньчжи шел первым, поэтому, когда он время от времени оглядывался, его глаза задерживались на силуэте и тонкой талии красавицы. Но он не задерживал взгляда более чем на секунду.

Через долгих полчаса они достигли середины горы.

К счастью, Цзи Цинъин выбрала ресторан заранее, так что они сразу отправились туда. Найти заведение было нелегко, потому что оно пряталось среди зеленых насаждений и цветов, а тропинка, которая вела к нему, была действительно узкой и неприметной. Здесь отовсюду слышался шум воды, стекающей с поросшей лесом горы.

Поток был быстрым, так что издаваемые им звуки казались мелодией. Она была беспокойной, но имела свой ритм.

Когда доктор и его спутница дошли до входа в ресторан, они увидели, что зал почти переполнен. С большим трудом пара смогла занять место у окна. Цзи Цинъин сразу принялась рассматривать красивый пейзаж за стеклом.  

Ужин в таком отличном месте поднял бы настроение кому угодно. Хотя посетителей было много, они общались негромко, и гул их голосов не мешал отдыхать. Открывавшийся за окном вид дополнял уютную атмосферу ресторана.

Фу Яньчжи протянул девушке меню:

— Смотри и выбирай, что ты хочешь заказать.

Цзи Цинъин оглядела длинный список и поинтересовалась:

— Ты бывал в этом месте раньше?

Фу Яньчжи кивнул. Глаза Цзи Цинъин заблестели, а уголки губ приподнялись.

— Тогда, может, посоветуешь что-нибудь?

Фу Яньчжи не стал отказываться и заказал несколько сытных и вкусных блюд.

В это время Цзи Цинъин продолжала разглядывать интерьер ресторана. Дизайн зала был уникальным. У стены стояло пианино и другие музыкальные инструменты, какой-то человек, стоя на маленькой сцене, играл на скрипке. Она некоторое время наблюдала за представлением и с любопытством спросила:

— Интересно, это сотрудник ресторана или наемный музыкант?

Фу Яньчжи проследил за ее взглядом, откашлялся и ответил:

— Нет, это кто-то из гостей. Этот ресторан позволяет выступать на сцене любому, кто умеет играть на инструментах. Просто ради интереса или удовольствия. Можно играть сколько захочется, нет никаких особых правил. Даже если у кого-то что-то не получится, никто не будет смеяться.

Цзи Цинъин выслушала и удивленно подняла брови:

— Владелец этого ресторана... — она задумалась, подыскивая слово, — очень предусмотрительный человек.

— Хм.

— А как насчет тебя?

Фу Яньчжи посмотрел на собеседницу, пытаясь понять, что она имела в виду. Цзи Цинъин поднесла к лицу маленькую чашку чая и теперь хитро смотрела на мужчину поверх нее.

— Ты столько раз здесь был… Выступал когда-нибудь?

— Нет.

Его ответ, конечно, не удивил ее. Она улыбнулась:

— Я так и знала. А на чем ты играешь? Там есть пианино, скрипка, виолончель и гитара...

Фу Яньчжи взглянул на девушку, увлеченно перечислявшую все инструменты, выставленные в другом конце зала.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение