Шу Тан заметила, как взгляд русала устремился к зонтику — ее навыки починки зонтов были действительно ужасны. Она держала сломанный зонтик и с обидой сказала:
— Этот зонтик сломан, но я могу купить новый. Давай пока обойдемся этим, а когда вернемся, я куплю тебе новый.
Шу Тан не осознавала, какое значение этот зонтик имел для русала: это был первый подарок, который она подарила ему.
Она протянула руку, чтобы снова прикоснуться к русалу, думая, что он снова уклонится или оттолкнет ее.
Но русал не сделал ни единого движения.
Когда русал убедился, что Шу Тан не выказывает ни испуга, ни намерения убежать, сильное сопротивление и враждебность, которые он только что демонстрировал, растаяли, как лед и снег.
Шу Тан успешно коснулась щеки русала.
Щека была холодная и лишенная всякого тепла. Вдруг девушка почувствовала синяк на его щеке и быстро отдернула руку, боясь причинить ему боль.
Русал просто медленно наклонил голову. Боль от синяков, которые он получил, была ничтожна по сравнению с острой нервной болью.
Конечно, Шу Тан знала, какие муки приносят психический вспышки. Вздохнув, она коснулась длинных волос русала и неуклюже провела пальцами по его вискам, используя приемы, почерпнутые из книг, чтобы облегчить его нервную боль. Ее пальцы случайно коснулись ушных плавников русала, но на этот раз они не стали резко подниматься.
Приятный аромат, исходящий от ее тела, был чрезвычайно успокаивающим, а тепло от ее пальцев медленно расслабляло напряженные нервы русала.
Пережив сегодня такую сильную психическую вспышку, русал медленно закрыл глаза в приятном аромате девушки, словно после долгого пути наконец достиг конца.
Затем хвост русала окружил Шу Тан. Этот хвост мог с легкостью разорвать пополам исследовательское судно весом в несколько тонн, но сейчас он лишь нежно обнимал Шу Тан, слегка касаясь ее икры, как перышко.
Шу Тан посмотрела вниз.
Хвост русала был покрыт царапинами, и несколько чешуек были оторваны. Они светились слабым голубым светом в подвале, словно рассыпанные по земле голубые бриллианты.
От чешуи этого холодного существа веяло холодом, но при этом загадочный русал казался божественным творением, а каждая чешуйка — прекрасным произведением искусства, придававшим хвосту таинственно красивый голубой оттенок.
Шу Тан спросила русала:
— У тебя поврежден хвост?
Казалось, что русал понял ее и, возможно, заметил ее взгляд, поэтому взмахнул хвостом, прежде чем положить его рядом с ее рукой. Шу Тан воспользовалась возможностью осмотреть его хвост.
На хвосте были бледно-голубые следы крови, но кровотечение уже остановилось. Ситуация не была серьезной — это были всего лишь несколько чешуек, потерянные из-за его собственных резких движений.
Шу Тан случайно подобрала голубые «рассыпавшиеся бриллианты» с пола и спрятала их, внезапно почувствовав, будто собирает шерсть, которую сбросил домашний питомец.
Однако, когда Шу Тан обернулась, она обнаружила, что русал прислонился к руинам, закрыв глаза, и не двигался.
Шу Тан испугалась; если бы она не чувствовала тяжелого дыхания русала, она бы почти подумала, что ее рыбка умерла.
Шу Тан запаниковала: он только что был таким свирепым, шипел на нее, запирал ее. Даже казалось, что он хочет уничтожить весь мир, как будто он мог с легкостью раздавить десять таких же, как она, — ужасающе страшный.
Но теперь он вот так запросто рухнул, ослабев.
Кошка пришла к выводу: это был просто блеф!
Она подползла и коснулась лица русала, его цвет кожи был крайне бледным, даже губы были бесцветными.
Опасность психической вспышки заключается не только в том, что пациент может сойти с ума и причинить большие разрушения окружающим, но и в том, что такие вспышки наносят серьезный ущерб организму. Многие люди постепенно слабеют и умирают молодыми от повторных психических вспышек.
Даже после того, как психическая вспышка проходит, могут возникнуть серьезные последствия. Например, может подняться температура. Тогда это будет катастрофа, потому что возможно повреждение ментальной сферы или создание угрозы для жизни.
К счастью, у русала еще не было жара. Но это не значит, что его не будет и ночью.
Шу Тан огляделась; место было сырым и холодным, с потолка все еще капало.
Шу Тан схватила руку русала, желая оттащить его к «гнезду» в «Бастилии».
В прошлый раз, когда она пыталась вытащить русала из скал, но не могла, Шу Тан обиженно думала, что это не она слабая, а что русал тайно подшучивает над ней и цепляется за скалы.
Но на этот раз, когда русал был погружен в сон, она поняла, что он будучи таким большим, действительно очень тяжелый.
Шу Тан была измотана, на лбу у нее выступили капельки пота, и она тяжело дышала. В конце концов ей удалось лишь оттащить русала на небольшое расстояние от протекающего потолка.
Потерявший сознание русал смутно ощущал, что его кто-то сильно дергает за руку и, не в силах сдвинуть его с места, переключился на хвост.
Русал ненавидел, когда какое-либо существо касалось его хвоста; любое неосторожное прикосновение приводило к тому, что противника отбрасывали на сотни метров быстрым ударом хвоста. Однако, возможно, запах Шу Тан успокаивал его, поэтому обычно вспыльчивый русал не стал мстить.
В конце концов Шу Тан присела рядом с ним и быстро отбросила всякую мысль о том, чтобы оттащить его в «Бастилию». Она подумала про себя: «Ну, по крайней мере, на него больше не капает, так что пока обойдемся так».
Шу Тан вспомнила, что ее сумка с покупками из супермаркета все еще стоит у лифта, в ней были продукты и аптечка, которую она взяла с собой. Девушка встала и пошла за ней, ориентируясь на свет коммуникатора.
На протяжении всего пути коммуникатор Шу Тан не подавал никаких сигналов, и она не слышала никаких звуков снаружи. Весь санаторий казался городом-призраком: на улице была кромешная тьма, как будто даже уличные фонари погасли.
Шу Тан забеспокоилась: «Если все ушли, что же будет с нами?»
Русал все еще был без сознания, и она не могла просто взять его с собой в погоню за автобусом!
Но сяо Чэнь был надежен. Даже если он ушел, он, вероятно, помнил, что здесь остались два человека, верно?
На обратном пути Шу Тан беспокоилась, что ее и русала забудут здесь. Разве им тогда не придется начинать сценарий выживания в дикой природе? А если русал так и останется без сознания, если завтра его состояние ухудшится, а электричества и оборудования не будет? Она не сможет спасти его в одиночку!
Однако, вернувшись в подвал и увидев русала в углу, Шу Тан постепенно успокоилась.
Люди движутся, чтобы жить, деревья движутся, чтобы умереть. Даже если их оставят, она могла бы дождаться восстановления сигнала, узнать, куда переместился основной отряд, а затем поймать такси и с маленькой Розой последовать за ними.
П.п.: 树是死的,人是活的 — Люди движутся, чтобы жить, деревья движутся, чтобы умереть. Означает, что когда человек находится в среде или положении, которые ему не подходят, если он может смело изменить себя и искать новые возможности или окружение, он может омолодиться и приветствовать лучшую жизнь.
Шу Тан еще раз оценила целесообразность своего плана «тащить человекоподобное ядерное оружие, чтобы догнать убегающий основной отряд» и почувствовала облегчение.
Она порылась в аптечке, нашла средство для облегчения невралгии и стабилизации психологической силы и ввела его русалу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|