Глава 3. Незваные гости

Чжоу Цзыхань не восприняла новость всерьез. Она принадлежала к низшему сословию, не имела ни знатного рода, ни влиятельных связей. Даже если бы она приняла участие в отборе невест, то выбыла бы в первом же туре.

В отличие от нее, юные леди из знатных семейств с детства обучались игре на музыкальных инструментах, каллиграфии, живописи и другим искусствам. Многие из них готовились к отбору невест с самого рождения.

— Цзыхань, вот твой заказ: соевое молоко и ютяо. С тебя двадцать юаней.

Чжоу Цзыхань очнулась от размышлений. — А, да. Спасибо, тетя Чжоу, — она взяла завтрак, расплатилась и, не оборачиваясь, побежала домой.

Рынок Чжоучжэня находился всего в двух километрах от деревни Чжоу. Девушка бежала, размышляя о новости об отборе невест.

Как-то раз отец рассказывал ей, что ее мать тоже участвовала в отборе и даже прошла в шестнадцать финалисток. Но по какой-то причине она не стала наложницей императора, а вышла замуж за ее отца.

Вспомнив об отце, Чжоу Цзыхань тут же забыла об отборе. В ее памяти отец всегда был строгим и требовательным к ее воспитанию. Но она очень уважала его и восхищалась им. Ей казалось, что отец умеет все. Он научил ее охотиться, стрелять из лука, приемам самообороны, навыкам выживания в дикой природе и многому другому.

Недалеко от окраины деревни Чжоу, на берегу реки, стоял небольшой дом с красной черепичной крышей — дом Чжоу Цзыхань. Он располагался на некотором расстоянии от других домов. Ее родители любили тишину и покой, поэтому построили свой дом вдали от остальной деревни.

Но сегодня, еще издали, Чжоу Цзыхань увидела, что вокруг ее дома собралась толпа людей. В воздухе парил автомобиль с крыльями — «Мерседес», а на земле стояли три внедорожника.

Чжоу Цзыхань видела такие летающие автомобили только по телевизору. Они могли летать по воздуху, ездить по земле, плавать по воде и даже погружаться под воду. В Империи были развиты технологии, и такие летающие автомобили давно стали обычным средством передвижения для знати.

Что-то случилось? — подумала девушка и со всех ног бросилась к дому.

— Цзыхань вернулась! Расступитесь, расступитесь! — тетя Чжао, известная своей болтливостью, заметила Чжоу Цзыхань и, радостно улыбаясь, поспешила к ней. — Цзыхань, к тебе приехали родственники! Самые настоящие столичные аристократы!

Тетя Чжао была типичной деревенской сплетницей и любительницей поживиться за чужой счет. Ей было около сорока, и ее фигура уже потеряла былую стройность. Лицо, покрытое морщинами, было густо заштукатурено пудрой, которая осыпалась при каждом слове. На бесцветных губах был нанесен ярко-красный слой помады.

Когда она говорила, на ее желтых зубах оставались следы помады — зрелище малоприятное. Тетя Чжао плохо ладила с односельчанами. Большинство женщин в деревне старались избегать ее общества из-за ее чрезмерной заносчивости.

Чжоу Цзыхань нахмурилась. Она редко разговаривала с тетей Чжао, не говоря уже о том, чтобы держать ее за руку. Это вызывало у нее чувство неловкости.

— Друзья отца? — подумала девушка. Она никогда не слышала, чтобы отец упоминал о таких друзьях. Резко высвободив руку, Чжоу Цзыхань медленно направилась во двор.

— Ну и зазналась! — проворчала тетя Чжао, недовольная тем, что Чжоу Цзыхань проигнорировала ее. — Приехали родственники, и что с того?

— Эй, тетя Чжао, девушка спешит домой, а ты ее за руку держишь. Конечно, она нервничает, — сказал дядя Чжоу, затягиваясь трубкой. Он был известен своей неприязнью к тете Чжао.

— Не твое дело, старый хрыч! Скоро в гроб ляжешь, а все еще тут слоняешься. Иди домой, на печке сиди! — язвительно ответила тетя Чжао. Ее колкости были известны всем. Стоило ей открыть рот, как из него лился поток оскорблений.

— Ты, старая карга, на себя посмотри! Вырядилась, как чучело, думаешь, красавица? А на самом деле — свинья жирная.

— Ах ты, старый козел! Кого ты свиньей назвал?! — тетя Чжао засучила рукава, готовясь наброситься на дядю Чжоу.

— Тебя, жирную свинью! — дядя Чжоу не отступал, крепко сжимая в руке трубку.

— Вам не стыдно?! — раздался строгий голос старосты деревни Чжоу Чанхая. — К нам в деревню пожаловали важные гости, а вы тут деретесь! Позор! А ну, разошлись!

— И вы тоже! Чего столпились? Работать кто будет? Быстро по полям! А не то в этом году налог зерном не соберете, и тогда вам же хуже будет!

Услышав про налог, люди тут же разошлись по своим делам. Если они не соберут достаточно зерна, то их семьи не смогут пережить зиму. Каждый год от голода умирали люди, и никто не хотел такой участи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Незваные гости

Настройки


Сообщение