Глава 1. Дождь в Столице (Часть 1)

Весенний дождь в первый год правления Юннин шёл два месяца подряд.

Вода размыла фундамент, мох добрался до подоконников.

Сун Цзинь сидела у окна и растирала тушь. Тушь была плохого качества, она долго растирала её, прежде чем окунуть кисть и начать рисовать.

Она всегда рисовала небыстро, и когда закончила чуть больше половины, на улице уже стемнело.

В дождливую погоду темнеет рано, Сун Цзинь привыкла к этому. Она убрала принадлежности для рисования и пошла в боковую комнату варить лекарство.

Она выдвинула ящик, в котором лежала большая горсть высушенных лекарственных отходов.

Собрав все отходы, можно было сварить только одну чашу лекарства, но состояние матери нисколько не улучшилось.

Сун Цзинь вздохнула.

Картина, которую она оставила на продажу в художественной лавке, ещё не была продана, поэтому денег на новое лекарство не было.

Перелив отвар, Сун Цзинь прошла через тесный, заброшенный дворик в главный дом, а оттуда в боковую комнату.

Окна были плотно закрыты, комната погружена в полумрак.

Только воздушный змей, висевший над кроватью, был ярким — синеклювая ласточка с красными перьями, любимый узор маленьких девочек весной.

Женщина, лежавшая под одеялом, болела тихо, лишь морщила брови во сне, полном кошмаров.

Сун Цзинь подошла, поставила чашу с лекарством и, взяв женщину за руку, тихо позвала дважды: — Матушка, матушка.

Женщина вздрогнула и проснулась.

Её осунувшееся лицо не выражало эмоций, мутные глаза были полны ужаса. Поглаживая руку Сун Цзинь, она пробормотала: — Отчего руки такие холодные…

Сун Цзинь покачала головой и помогла госпоже Се выпить лекарство.

Взгляд госпожи Се был тусклым, она смотрела на ожоги, порезы и следы туши на руках Сун Цзинь.

Через некоторое время она очень тихо сказала: — Юаньнян, согласиться на этот брак с Хэ Лоу, пожалуй, неплохо.

Неплохо?

Сун Цзинь слегка опешила.

Вероятно, мать чувствовала, что ей осталось недолго, и думала, что скоро и брат умрёт в тюрьме, как отец и старший брат, поэтому хотела найти ей место в жизни.

Но Хэ Лоу держал под стражей её отца и брата, из-за него они погибли в тюрьме без суда и следствия.

Сун Цзинь лишь покачала головой.

Она поставила пустую чашу с лекарством и, подражая матушке Цай, стала массировать руки и спину госпожи Се.

Раньше она часто болела, при смене сезонов всегда чувствовала себя несколько дней разбитой и вынуждена была лежать по несколько дней.

Долгий сон вызывал не только головную боль и спутанность сознания, но и ломоту и слабость во всём теле.

Но в этом году она ещё ни разу не болела.

— Я уже не надеюсь, что твой брат выйдет живым… — госпожа Чжао всхлипнула и медленно добавила: — Юаньнян, послушай меня, у меня осталась только ты.

Без поддержки отца и брата, с клеймом дочери опального чиновника, женщине трудно найти хорошее место.

Сколько благородных девиц, чьи семьи разорились, оказались в кварталах развлечений.

Сун Цзинь не кивнула.

Она послушно сидела перед госпожой Чжао, сменила руку и продолжала массировать, лишь сказав: — Когда матушка поправится, мы поедем за город на Тацин, отпустим болезнь с воздушным змеем, а потом найдём дело и займёмся мелкой торговлей.

Госпожа Чжао нахмурилась, желая снова убедить её.

— Матушка ведь раньше помогала дяде управлять цветочной и фруктовой лавкой? Продавать цветы или фруктовые напитки на улице — это хороший бизнес, — Сун Цзинь опустила взгляд, сила массажа постепенно ослабла.

Госпожа Чжао посмотрела на Сун Цзинь. Девушка была худой и бледной, такой хрупкой, что казалось, её сдует ветром.

Даже госпожа Чжао, выросшая в богатстве, понимала, что это будет нелегко.

Не говоря уже о том, чтобы стоять под ветром и дождём, продавая на улице, даже продажа фруктовых напитков, вероятно, займёт весь день, не давая присесть.

Её дочь, которая болела днями напролёт, не вынесет таких трудностей.

— Воля родителей, слово свахи, — госпожа Чжао ожесточилась, не желая, чтобы Сун Цзинь упрямилась, и сказала: — Если ты обижена, считай, что у тебя нет такой матери.

Сказав это, госпожа Чжао отвернулась от неё и тихо заплакала.

Сун Цзинь тоже молчала. В груди у неё что-то застряло, не из-за матери, но она никак не могла это отпустить.

Ветер и дождь снаружи усилились, ветхая оконная рама скрипела, словно вот-вот развалится.

Если не зажечь свет, в комнате станет совсем темно.

Сун Цзинь встала, нащупывая кремень.

Она не очень умела им пользоваться и боялась разлетающихся искр. Повозившись некоторое время и не добившись успеха, она услышала, как госпожа Чжао за её спиной сказала: — Твоя тётка приходила позавчера. Говорит, клан хочет вернуть собственность и выгнать нас.

Искра вспыхнула, и свет лампы ожил.

То, что застряло в груди Сун Цзинь, словно обрело форму, превратившись в огромный камень, который рухнул вниз.

Когда её отец, старший брат и младший брат попали в тюрьму, они не пришли.

Когда отец и брат умерли несправедливо, они тоже не пришли.

Когда мать заболела, она умоляла у их двери, но её выгнали, сказав, что после раздела семьи у них нет никаких связей!

Теперь, когда Хэ Лоу вынуждает её выйти замуж ради репутации, эти члены клана с нетерпением явились, чтобы добить их.

— У Хэ Лоу всё-таки есть статус и положение, он лучше, чем эти члены клана, — тихо произнесла госпожа Чжао.

Сун Цзинь постояла у одинокой лампы, помолчав.

Затем она нашла в углу сломанный фонарь, зажгла его от лампы и направилась к выходу с фонарём в руке: — Матушка, когда матушка Цай покормит тебя, ложись пораньше.

Ветер и дождь были слишком сильными. Сун Цзинь сначала заклеила фонарь бумагой, затем взяла зонт и вышла из дома, села в карету.

Сырая дождливая ночь, карета громыхала по дороге, беспрепятственно въезжая в квартал, где жили знатные и влиятельные люди.

Сун Цзинь шла под карнизами с бамбуковым зонтом, дрожа от холода.

Она уже просила помощи у всех бывших друзей и коллег отца.

Но теперь она могла просить только у вице-канцлера Чжан Юнъи.

Два месяца назад ученик Чжан Юнъи, Се Лянь, вернулся в Столицу после перевода и занял должность цзишичжуна в Министерстве ритуалов. Первым делом он подал донос на её отца.

Но при этом Чжан Юнъи и её отец более десяти лет назад были очень хорошими друзьями.

В голове у неё был полный беспорядок, хотя она ясно понимала, что всё изменилось, она всё равно набралась смелости и дошла до ворот дома Чжан.

Ворота были приоткрыты, рядом стояла простая карета.

В привратницкой горел свет, изнутри доносилось бульканье завариваемого чая. Привратник увидел Сун Цзинь, видимо, несколько мгновений разглядывал её, а затем медленно вышел: — Юная госпожа… это?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Дождь в Столице (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение