Линлин, как и ожидалось, пришла забрать людей у старой госпожи Лю, и увидела, что эти двое тут веселятся.
— Тсс, посмотри туда.
— Лин Син указала Линлин на происходящее веселье.
— Ого, неплохо сработано!
Так быстро все устроила?
Как тебе удалось так быстро их свести?
— Линлин, увидев ситуацию, так обрадовалась, что чуть не сорвалась на крик.
Ху Линцин, услышав это, вздрогнул. Вы вдвоем затеяли такое?
И так быстро все провернули?
Он теперь словно сбился с пути под влиянием Лин Син и Линлин, и ему совершенно безразлично, что среди "жертв" его бывшая недостижимая любовь.
— Я ничего не делала, ладно (`●__●ˊ) ?
— Лин Син сделала умное лицо. — Они изначально здесь репетировали… а, нет, ругались.
( ? _ ? ) Линлин, глядя на ее невинное и немного глуповатое выражение лица, не удержалась и усмехнулась: — Что это у тебя за жаргон?
И еще, с таким выражением лица ты выглядишь глупо.
— Тебе не пора заняться делом?
— Ху Линцин, видя, что Линлин сразу же отвлеклась, не удержался и напомнил ей.
— Не торопись, бабушка Лю может немного подождать, а вот это представление я хочу посмотреть!
— Линлин, похоже, не могла сдвинуться с места, ее глаза сияли.
— Тогда смотри, а я пойду прогуляюсь. Этот банальный сюжет, который можно предугадать, я больше не хочу смотреть.
— Лин Син тряхнула волосами и ушла, скрывшись из вида беседки.
Ху Линцин был с ней полностью согласен, но если бы Лин Син не проспойлерила, он бы не почувствовал такого отвращения.
Поэтому он тоже тайком последовал за Лин Син.
Ху Линцин, изначально честный и открытый человек, с тех пор, как связался с этими двумя сорванцами, сильно изменился.
Линлин тут же догнала ее: — Эй, не надо, не будем смотреть, пусть сами разбираются.
И ты не убегай, бабушка Лю хочет тебя видеть.
— Она подбежала и взяла Лин Син за руку, ведя ее в зал дома Лю. Лин Син не стала вырываться и пошла с ней.
Ху Линцин тоже должен был пойти поприветствовать старую госпожу Лю, поэтому пошел вместе с ними.
— Разве ты не хотела посмотреть на их спектакль?
— Ты же сказала, что там не на что смотреть. Я просто хотела посмотреть, как этот тип облажается. А вообще, я не особо хочу смотреть, как кучка мужиков ссорится из-за женщины.
— Ху Линцин почувствовал холодок по спине.
Старая госпожа Лю обычно была доброй и отзывчивой, не только поддерживала хорошие отношения с несколькими семьями, но и часто помогала бедным и беженцам. Она также была фактическим главой семьи Лю, пользуясь большим уважением.
Поэтому в этот раз все семьи получили приглашение от старой госпожи Лю.
Что касается Цзян Бай, то она была приглашена потому, что Лю Чэн упомянул о ней старой госпоже, а та, поняв намерения своего младшего внука, пригласила ее.
Однако, пообщавшись с Цзян Бай, старая госпожа обнаружила, что та особенно любит подчеркивать свое простое происхождение и тяжелое положение семьи. Хотя она и не говорила о связи с семьей Цзян, поднявшей мятеж в столице, но старая госпожа сочла ее манерной и не испытывала к ней симпатии.
Старая госпожа Лю устроила этот пир не только ради четвертой принцессы, но и для того, чтобы собрать все семьи вместе и посмотреть, можно ли решить вопрос о браке своего внука.
Сплетни: Лю Чэна и Линлин раньше в шутку называли друзьями детства. Линлин это очень не нравилось, и она злилась на любого, кто об этом упоминал.
Изначально все семьи просто шутили, но когда Линлин расстроилась, перестали об этом говорить.
Об этом Ху Линцин позже тайком рассказал Лин Син, иначе бы она так и не узнала.
Лю Чэн действительно когда-то любил Линлин, но тогда дети были маленькими и глупыми, к тому же Ху Линцин был против. Ян Хаочунь тоже ладил с Линлин, но давно ее не видел.
Девушки из нескольких семей всегда дружили с Линлин, но в последнее время Линлин уехала с отцом, и они не собирались. Во время выздоровления Лин Син они вместе ходили на прогулку.
На самом деле, Линлин всем нравилась в нескольких семьях, и в молодом поколении, будь то мужчины или женщины, в детстве все были с ней в хороших отношениях.
Просто в последнее время все были заняты своими делами, и какое-то время не общались. Старая госпожа Лю тоже посчитала, что это хорошая возможность всем собраться.
О Лин Син старая госпожа тоже слышала, а что касается удивительных слухов об учебе Лин Син и Линлин, то старая госпожа считала, что это просто сплетни, которые исказились из-за частого распространения.
Но она все равно верила, что Лин Син – хорошая девочка, и что ребенок, который ладит с Линлин, не может быть плохим.
… — Здравствуйте, бабушка Лю.
— Лин Син и Ху Линцин вместе поприветствовали старую госпожу.
— Ай, здравствуйте, здравствуйте. Неудивительно, что Линлин так тебя хвалит, эта девочка такая милая и послушная.
— Старая госпожа Лю была очень рада видеть Лин Син.
— Бабушка, вы преувеличиваете.
— Лин Син сейчас была образцом благовоспитанности и изящества. Если бы она не выглядела такой юной, то была бы просто образцом леди.
Линлин уже не хотела комментировать ее многоликость. Многоликость обычно означает различие между людьми, но если говорить о Лин Син, то это следует перевести как "тысяча лиц перед тысячей людей".
— Неплохо, неплохо, надо будет спросить Чэн'эра, нет ли у него каких-нибудь мыслей.
Сколько тебе лет?
— Старая госпожа Лю не стеснялась говорить об этом при самой Лин Син.
— Мне пятнадцать с небольшим, я немного старше Лин'эр.
— Ответила Лин Син, поклонившись.
Линлин покосилась на нее. Зачем постоянно упоминать об этих двух месяцах разницы?
Лин Син ответила, что если бы в тот день, когда она так беспокоилась о тебе, ты не перевернула все с ног на голову, я бы не стала постоянно это подчеркивать.
Поболтав еще немного, к старой госпоже подошла еще одна девушка, чтобы поприветствовать ее.
Это была девушка из семьи Лю, по имени Лю Жуянь.
Она была одета в зеленое платье, словно весенний ветерок, легкая и изящная.
Полы ее одежды развевались, словно храня в себе тысячелетнюю поэзию.
Ее кожа была нежной, как застывший жир, а в глазах светились нежность и мудрость.
Длинные волосы, словно водопад, ниспадали на ее белоснежную кожу, источая легкий аромат.
Ее манеры были изящны, каждый жест выдавал воспитание и утонченность богатой девушки.
Когда она улыбалась, то была похожа на распустившийся весенний цветок, очаровывая и завораживая; когда задумывалась, то была похожа на тихий осенний лист, обладая особым шармом.
От нее исходила врожденная благородная аура, но при этом она была лишена всякого высокомерия, скромна и вежлива, словно весенний ветерок.
Лин Син, услышав это имя, сузила зрачки. Разве такая утонченная девушка может носить такое имя?
Может, ей стоит срочно сменить имя?
Возможно, еще не поздно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|