Глава 2. Я спасу ее!!! (Часть 1)

Лин Син официально познакомилась с Ху Линлин.

Хотя она не понимала, почему в глазах Линлин мелькнуло сомнение, она была уверена в себе: не врала, значит, не врала.

Раз уж она сама не знала своего имени, то пусть будет так, как она сказала.

Да, в первоначальной информации даже имени не было.

Она привыкла. По крайней мере, на этот раз память не стерли.

Но это означало, что сохранение памяти сделает все «интереснее».

Пока Линлин не было, Лин Син почувствовала, что боль немного утихла.

Она снова проверила свое состояние — стало намного лучше.

В животе было пусто, но несколько маленьких шариков лежали в желудке, излучая странную энергию.

Как человек, читавший сетевые романы, Лин Син предположила, что это целебные пилюли.

Если нет, то все очень плохо. Насколько ей известно, немало животных производят шарообразные экскременты, и даже если это другой мир… Она старалась об этом не думать.

Обычно она не любила сидеть без дела, но сейчас ничего не могла поделать.

Ей не терпелось что-нибудь предпринять.

Вновь убедившись, что пока может только лежать, она решила смириться с ситуацией.

Кровотечение почти остановилось, раны, как внешние, так и внутренние, заживали, и даже поврежденные сосуды восстановились.

— Капилляры почти восстановились, невероятная скорость регенерации, — подумала Лин Син, оценивая ситуацию с точки зрения обычного человека.

— Жаль, что я не могу двигаться. Раз уж я сменила пол, первым делом нужно было бы осмотреть тело.

Когда Ху Линлин вышла со Стариком Сунь, снаружи их ждал ее отец.

— Господин Ху, с этой девушкой все будет в порядке, — почтительно сказал Старик Сунь, кланяясь.

— У нее разрушены меридианы, даньтянь уничтожен, лин гэнь потерян. Я никогда не слышал, чтобы кто-то выживал в таком состоянии, но она жива и даже восстанавливается!

Старик Сунь сделал паузу.

— Но даже в этом случае, в лучшем случае, она останется обычным человеком.

— Вот, видите, этот говорит гораздо обтекаемее, — Лин Син мысленно усилила слух. Несмотря на хорошую звукоизоляцию комнаты и тихие голоса, она слышала каждое слово.

— А? Что за бафф? — тихо пробормотала Ху Линлин.

— А? Здесь есть чужаки? — Лин Син напрягла все чувства, ее восприятие обострилось.

— Ну, я тоже не местная, — подумала она, но решила не раскрываться без веских доказательств.

Вдруг в этом мире действительно есть такие знания?

— Сначала доверие, потом сомнения. Предположим, что она чужачка, — хотя что-то казалось неправильным, Лин Син убедила себя.

— В таком случае, нужно составить хороший план.

Чужак, скорее всего, обладает информационным преимуществом, такого человека нужно привлечь на свою… то есть, сделать своим союзником.

— Старик Сунь, есть ли способ все исправить? — спросила Линлин.

— Госпожа, если бы это были обычные раны, я бы смог что-то сделать. Но с разрушенными меридианами, даньтянем и лин гэнь… Не то что я, простой лекарь, даже алхимик девятого ранга будет бессилен! — Старик Сунь вздохнул и покачал головой.

— Лин’эр, не волнуйся. Жизнь этой девушки вне опасности, по крайней мере, она выжила, — поспешил успокоить ее господин Ху.

— Господин Ху как всегда умеет подбирать слова, — мысленно усмехнулась Лин Син, хотя слышала она его всего пару раз.

— Ладно… Я еще подумаю, — Линлин убежала.

— Эй! Лин’эр… — не успел господин Ху договорить, как Линлин скрылась в одной из комнат.

Господин Ху вздохнул и повернулся к Старику Сунь: — Спасибо вам за помощь.

— Не за что, — ответил Старик Сунь. — Невероятно, как этой девушке удалось выжить. Но она все еще тяжело ранена, мне нужно за ней присмотреть.

— Конечно, прошу вас, не буду мешать, — ответил господин Ху.

— Характер госпожи… кажется, изменился? Раньше она не была такой активной, — Старик Сунь уже собирался войти в комнату, но вдруг остановился.

— Немного. В этой поездке Лин’эр многое увидела и пережила, ее характер смягчился, она стала более жизнерадостной, — задумчиво произнес господин Ху.

Раньше Линлин доставляла ему немало хлопот. Она была избалованной богачкой, привыкшей к роскоши и всеобщему вниманию. Ее капризы часто выводили его из себя.

В повседневной жизни она командовала слугами, требуя немедленного выполнения своих прихотей, не замечая их усилий. Она была очень привередлива в одежде, носила только дорогие бренды и следила за модой. Если ей что-то не нравилось, она без стеснения критиковала дизайнеров и портных.

Когда отец пытался с ней поговорить или дать совет, она слушала невнимательно и отвечала нехотя, игнорируя его наставления. Поэтому в эту поездку он взял ее с собой, надеясь, что это ее изменит.

Похоже, это сработало. Господин Ху мысленно поздравил себя с таким мудрым решением.

Старик Сунь кивнул: — В таком случае, поздравляю вас, господин.

Они попрощались, и Старик Сунь вошел в комнату.

В тихой комнате на изящной кровати лежала девушка. (На самом деле, девочка, но у них не было такого понятия.) Ее черные волосы рассыпались по подушке, две пряди обрамляли лицо, доходя до груди, словно шелковые ленты.

Лицо девушки было бледным, глаза закрыты, она словно спала, залечивая раны. Длинные ресницы слегка подрагивали, будто она чувствовала все вокруг даже во сне. Ее дыхание было слабым, но ровным. Роскошное одеяло укрывало ее грудь, словно защищая ее хрупкое тело. Мягкое покрывало окутывало ее миниатюрную фигурку, создавая ощущение беззащитности и трогательности.

В комнате царила тихая, печальная атмосфера.

Старик Сунь медленно опустился на стул. Он сделал все, что мог, теперь оставалось только ждать.

Тем временем Линлин вошла в домашнюю библиотеку и начала искать нужную книгу.

Библиотека была огромной, ее можно было назвать небольшим книгохранилищем. Лучи заходящего солнца проникали сквозь окна, падая на девушку и создавая причудливые узоры.

Она стояла у книжных полок, окруженная горами книг. Перелистывая страницы, она смотрела на текст, но ее мысли были далеко. Она машинально перебирала страницы, погруженная в свои раздумья. Даже пение птиц за окном не могло отвлечь ее.

В ее глазах мелькнул огонек, словно она что-то нашла, но не понимала, что именно. Тишина библиотеки контрастировала с ее рассеянным видом, а книги, которые она брала в руки, просто лежали у нее на ладонях.

Легкий ветерок шелестел листьями за окном.

Господин Ху тихонько вошел: — Лин’эр? Что ты здесь делаешь? Ты же обычно сюда ни ногой.

— Я же сказала, я ищу способ ей помочь, — Линлин, казалось, дулась. Ее щеки порозовели, губы были плотно сжаты, но невольно выпячивались, брови слегка нахмурены, словно она пыталась сдержать свое недовольство.

— Ну что ты, моя дорогая! Девочку же уже спасли! Старик Сунь за ней ухаживает, не нужно так переживать. Иди к себе в комнату, поиграй, — господин Ху видел, что дочь упрямится, и начал волноваться.

— Я хочу ее спасти! Не просто чтобы она была жива, а чтобы она полностью выздоровела, — Линлин отложила книгу и посмотрела на отца.

— Но даже Старик Сунь сказал, что ничего нельзя сделать…

— Я спасу ее!

— Зачем тратить силы впустую?

— Я спасу ее!

— Хорошо, хорошо… Я пойду распоряжусь насчет ужина… — господин Ху испугался, что дочь снова станет одержимой этой идеей, и поспешно вышел.

Линлин посмотрела на закрытую дверь и вздохнула.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Я спасу ее!!! (Часть 1)

Настройки


Сообщение