Глава четырнадцатая: Сиять, как фейерверк, любить, как глупец

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Так я молча наблюдала за всем происходящим, не желая вмешиваться.

Потому что в сердце всегда звучал голос, который говорил мне верить ему, верить, что его любовь и любовь сестры выдержат такое испытание.

Я закрыла глаза, стараясь не обращать внимания на пугающий звук кнута, падающего на плоть, от которого сердце замирало от страха.

Должно быть, это было очень больно, раз даже такой сильный Яонье не смог сдержать глухого стона.

Если бы это был кто-то другой, он, наверное, давно бы уже потерял сознание.

Но я знала, что не могу ему помочь.

Потому что это был его способ защитить сестру.

Это был способ заставить врагов по собственной воле перестать создавать проблемы.

Казалось, прошла целая вечность, прежде чем вокруг наконец воцарилась тишина.

Этот пугающий звук наконец прекратился, и я вздохнула с облегчением.

Подняв голову, я увидела, как Яонье грациозно поднялся с земли, отряхивая пыль с одежды.

Как ни в чем не бывало, он направился к выходу, а когда подошел к тому старому господину, его голос был необычайно серьёзен.

— Надеюсь, ты сдержишь своё обещание, иначе, хе-хе, ты знаешь мои методы, — сказал он.

Атмосфера вокруг стала необычайно холодной, и даже я, демон из тьмы, невольно вздрогнула.

Сказав это, он повернулся и ушел, а я поспешно скрылась и последовала за ним.

— Выходи, я знаю, что ты здесь, не прячься, — сказал он, остановившись вскоре после того, как мы вышли за городские ворота.

Он смог почувствовать меня, как же он силен.

Но это, должно быть, потому, что я давно не чувствовала вкуса крови, поэтому моя энергия снизилась, это точно так, — тихо утешала я себя в душе.

Затем я неохотно показалась, но Яонье, увидев, что это я, тоже на мгновение опешил, а затем заметно расслабился.

— А Ли, это ты, а я-то думал, что это какой-то непревзойденный мастер, хе-хе, напугала меня, — сказал он, и в его голосе снова прозвучала та легкомысленная интонация.

Что ж, значит, он меня и не узнал.

А я-то думала, что мои способности ухудшились, — надув губы, подумала я.

Затем я продолжила: — Кто же виноват, что ты так долго не возвращался? Сестра очень волновалась за тебя, поэтому я пришла тебя навестить. Ты в порядке?

— В порядке, пустяковая рана, не забывай, я же гениальный целитель.

Но ты всё видела?

— Да, видела, — тихо сказала я.

— А Цяо, скажи мне честно, когда я лечил тебя в прошлый раз, я обнаружил, что в тебе есть слишком сильная энергия. Ты ведь не обычный человек, верно? — снова спросил он.

— Это... это... — запинаясь, сказала я, не зная, что ответить.

— Ничего страшного, А Цяо, мы же друзья, не так ли? Можешь мне рассказать? — В глазах Яонье была необычайная серьёзность.

Друзья, хе-хе, какое незнакомое слово, я же демон, разве у меня могут быть друзья?

Но какой-то уголок моего сердца всё же согрелся.

— Хорошо, когда вернемся, я расскажу вам с сестрой, ладно? — Я озорно улыбнулась, но сердце моё сжалось.

Потому что я очень боялась, боялась, что они перестанут общаться со мной, когда услышат.

Я так боялась потерять это с таким трудом обретенное тепло.

Яонье посмотрел на меня, а затем серьёзно сказал: — Хорошо, но если будут трудности, обязательно скажи мне.

Я кивнула. Как хорошо. Но потеряю ли я всё это?

Вернувшись в храм, я встретилась с сестрой. После короткого обмена любезностями мы сели, и я рассказала им о каждом моменте, проведенном с У Чэнем.

Долго-долго, незаметно небо начало светлеть, мы не спали всю ночь.

— Я знала, что у А Ли никогда не будет таких глаз, полных духа, как у тебя. С самого начала я это чувствовала, но не хотела признавать, — сказала сестра, уткнувшись лицом в руки и тихо всхлипывая.

Моё сердце тоже болело, потому что я очень дорожила ею. Это она дала мне тепло, за которое я не хотела отпускать, жадно цепляясь за него. Я действительно эгоистка, хе-хе. Теперь всё закончилось, но почему так грустно?

Я опустила голову и тихо сказала: — Прости, я не должна была жадно цепляться за это тепло, оно ведь мне не принадлежало, не так ли?

Я быстро исчезну, — сказав это, я собиралась уйти.

— Нет, неважно, кто ты, А Цяо или Синьэр, если ты хочешь, мы всегда будем сестрами.

— Правда, сестра?

Как хорошо, я так боялась потерять тебя.

Мы крепко обнялись.

Да, мы так похожи, и в любви тоже, любим как глупцы.

Даже пережив множество неудач, мы всегда верили, что конец будет ярким, как фейерверк.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава четырнадцатая: Сиять, как фейерверк, любить, как глупец

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение