Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Чёрт, я вдруг вспомнила, что так долго отсутствовала дома. Неужели моя сестра, которая так обо мне заботилась, волнуется до смерти? Когда я рассказала об этом Юй Юэ, он отвез меня домой.
Боже, всего за несколько дней наш скромный, но опрятный дом совершенно изменился. В доме был беспорядок, а сестры нигде не было видно.
Что делать? Куда она делась? Неужели с ней что-то случилось? Мое сердце вдруг сжалось от страха за нее, ведь я испытывала к этой сестре необъяснимую привязанность.
Через некоторое время издалека вернулся человек. Подождите, разве это не сестра? Почему ее когда-то гладкое и светлое лицо за несколько дней стало таким почерневшим и грязным, а волосы растрепанными, словно она несколько дней не причесывалась и не умывалась?
Увидев сестру в таком состоянии, мое сердце сильно заболело. Я поспешила к ней и крепко обняла. Сначала она опешила, но, увидев меня, облегченно вздохнула и спросила, где я была все эти дни. Я рассказала ей все, и в ее глазах появилось сочувствие. Она нежно утешила меня, сказав:
— Не бойся, у тебя есть сестра.
Я нежно прижалась к ней, счастливо улыбаясь.
Объяснив сестре ситуацию, я вернулась с Юй Юэ в лечебницу, чтобы продолжить лечение. Перед уходом сестра сказала мне, что через пять дней у нее будет свадьба, и попросила обязательно вернуться, чтобы быть рядом с ней. Я поспешно согласилась.
Под присмотром красивого господина мои раны быстро зажили.
Однажды...
— Ох, нет! Я совсем забыла, что сегодня день свадьбы сестры! — Несколько дней назад я попросила передать сестре, что мои раны внезапно ухудшились, чем сильно напугала ее, и мне с трудом удалось ее успокоить.
Лин Юй Юэ спешно уехал несколько дней назад, получив какое-то письмо, не объяснив причины.
— Свадьба твоей сестры? Как зовут твою сестру? Я могу отвезти тебя обратно... — Инь Яонье с улыбкой спросил меня. Я уставилась на него. Ну вот, зачем парню быть таким красивым? Мне было так не по себе.
Но ничего не поделаешь, я могла только сказать ему: — Мою сестру зовут Ся Цяо, она известная красавица на несколько ли вокруг... — Что?! А Цяо выходит замуж?! — не дожидаясь, пока я закончу, он громко воскликнул.
В моем сердце тут же возникли фантазии. Неужели между ними что-то есть? Они знакомы? Интересно, как Инь Яонье и сестра встретятся?
Я не могла дождаться их встречи.
Но, очевидно, Инь Яонье был еще более нетерпелив, чем я. Он поспешно привел своего любимого коня и умчался со мной. Вот же скряга, раньше мне даже прикоснуться к нему не позволял, а теперь стал таким щедрым.
Действительно, он из тех, кто ценит красоту больше дружбы, хи-хи.
Вскоре, следуя моим указаниям, мы быстро добрались до дома. Сестра, очевидно, ждала меня, тревожно оглядываясь. Увидев меня, она облегченно вздохнула, а затем увидела Инь Яонье позади меня.
— Ты... ты же не... — Ее голос дрогнул. Действия Инь Яонье еще больше удивили меня: он тут же поднял сестру на руки, усадил ее на коня, поцеловал ее в лоб и ласково сказал: — Глупышка, я просто хотел, чтобы ты подождала меня. Тогда я был тяжело ранен и не хотел, чтобы ты волновалась. Кто же знал, что ты собираешься выйти замуж? Мое сердце разрывалось...
— Да, прости... Больше такого не повторится, — голос сестры тоже был полон нескрываемого волнения.
Казалось, я уже поняла их отношения.
— Вы влюбились с первого взгляда? — спросила я, наконец-то разобравшись с людьми, пришедшими за невестой, и выслушав рассказ сестры о ее первой встрече с Инь Яонье.
— Нет... Тогда мы были заклятыми врагами, — ответили они в один голос. Инь Яонье даже добавил, что при первой встрече с сестрой он подумал, какая она грязная. Сестра бросила на него взгляд, и он тут же замолчал.
— Ох... — притворно понятливо ответила я. — Значит, это была любовь не с первого взгляда, а со временем... — Затем мы все дружно рассмеялись, и сестра начала рассказывать мне историю своих отношений с Инь Яонье.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|