Глава 4

7.

После ужина.

Маленький Император любовался собой в зеркале: — Генерал, Я ведь неплохо выгляжу?

Генерал, вытирая меч, смотрел на него и думал: "Неплохо? Он настолько хорош, что ему вообще не следовало становиться императором". Но все же без выражения сказал: — Ваше Величество, не делайте того, что делают только женщины.

Маленький Император поднял зеркало, собираясь бросить его на пол: — Генерал, не издевайтесь над...

— Разбитое зеркало — семь лет несчастья.

— Что?

Маленький Император опустил зеркало, обиженно взглянул на Генерала и пробормотал: — Генерал, почему вы теперь так холодны ко Мне? После утреннего приема вы больше не приходите во дворец, чтобы составить Мне компанию.

Генерал продолжал склонив голову сосредоточенно вытирать меч: — Это потому, что во дворце Ваше Величество невозможно найти, а дома — можно.

— ...

Маленький Император очень расстроился, почувствовав, что сам напрашивается на издевательства, и решил проявить твердость. Император должен сочетать милость и суровость!

— Генерал!

— Говорите.

— Я больше никогда не ступлю ни шагу в Резиденцию Генерала!

— Ваше Величество сейчас находится в Резиденции Генерала.

— ...Я не шучу!

— Ваш покорный слуга тоже.

— ...

8.

— Генерал.

— Здесь.

Маленький Император стиснул зубы: — Отправьте Меня обратно во дворец!

Генерал взглянул на него и спокойно сказал: — Ваше Величество сами не знаете дорогу?

Маленький Император снова начал пускать слезы: — Я боюсь темноты...

Генерал убрал начищенный меч в ножны и пошел в спальню. Маленький Император забеспокоился: — Генерал, вы, вы... вы правда оставите Меня?

У Генерала было недоуменное выражение лица: — Ваше Величество только что сказали, что больше никогда не ступите ни шагу в Резиденцию Генерала?

...Притворяешься, мерзавец!

— Ну ладно, не буду утруждать Генерала. — Маленький Император начал ронять крупные слезы: — Все равно Генералу будет все равно, если по дороге обратно Мне встретятся злодеи.

— ...

— Все равно вам будет безразлично, если завтра на утреннем приеме Императора не окажется.

— ...

— Все равно вы не придете Меня спасать, если Меня схватят злодеи, подвергнут дурному обращению и продадут в бордель.

— ...

— Ууууу... Отец-император, почему вы не взяли Меня с собой, когда уходили? Оставили Меня совсем одного, сиротинушку, ыыыы...

— Ваше Величество. — Генерал наконец заговорил, его голос стал намного мягче: — Разве покойный Император не отрекся от престола и не ушел в уединение именно потому, что не выдержал Вашего Величества?

— ...А?

— Так вот оно что?

— Поэтому Вашему Величеству не стоит беспокоить его старика.

— Но...

Генерал наконец вздохнул, смирившись: — Вашему Величеству недостаточно губить одного вашего покорного слугу? Пощадите других.

Маленький Император: — ...Хе-хе, Генерал и правда жертвует собой ради других.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение